1. Потенциальное значение СВ – одно из трех главных значений (может быть, точнее – областей употреблений) СВ будущего времени, которое противопоставлено, с одной стороны, значению реальной повторяемости (с которым отчасти пересекается, см. выше), и с другой – значению единичного актуального будущего действия / события. В то же время эта область внутри достаточно размыта и неоднородна, что делает весьма непростой задачу ее описания. Характерно, что в [Зализняк, Шмелев 2000] это значение вообще остается без какого-либо содержательного определения или объяснения (пояснения) и просто приводятся его примеры [с. 19–20]. В наиболее широком понимании потенциальное значит просто возможное, ср. определение М. Я. Гловинской: «Потенциальное значение СВ – это значение возможности для субъекта совершить действие, названное глаголом СВ» [Гловинская 2001: 214]. Но что значит возможное? Возможное (объективно возможное) – это, с точки зрения естественного языка, то, что (а) не имеет места в настоящем и (б) в будущем может быть, а может не быть, = есть в одних «возможных» (мыслимых) мирах и нет в других [Шатуновский 1996, 6,1]. Понятно поэтому, почему именно форма будущего времени имеет широкую область потенциальных употреблений: будущее по самой своей природе область возможного, потенциального («… Будущее по своей природе является наиболее потенциальным временным планом» [Теория 1996: 202]). Поскольку актуального будущего события в настоящее время также нет, единственным признаком, отличающимпотенциальное значение СВ от СВ актуального будущего, становится «альтернативность» потенциального Р: оно мыслится как такое, которое в одних случаях, при одном направлении развития событий будет, а при другом нет (и «безальтернативность» актуального Р – оно просто будет). Поэтому однозначно потенциальное понимание СВ имеет в тех случаях, когда контекст показывает «альтернативность» будущего в отношении Р.
2. Потенциальность и условие. Такую альтернативность, в частности, обеспечивают разнообразные условные конструкции с эксплицитно выраженным реальным условием[100]. Условие (реальное) – это, по определению, такое положение вещей Р, которое:
(а) (не реально, а) возможно, т. е. может быть, а может не быть;
(б) связано отношением «сосуществования» с некоторым другим положением вещей Q, которое в случае, если Р имеет место, также имеет место (тем самым Q также является только возможным)[101]: Если позовешь, приду – в обеих частях условной конструкции СВ употребляется – в указанном выше широком смысле – потенциально. Заметим, что в этих случаях обычно не говорят о потенциальном значении, поскольку потенциальность здесь выражена эксплицитно другими словами и СВ как таковой здесь вроде бы «мало при чем». Чем нерегулярнее, «неэксплицитнее», слабее иные знаки потенциальности в контексте, тем в большей степени выражение потенциального значения связывается с собственно СВ. Ср.: [Плюшкин: ] Глуп ведь как дерево, а попробуй что-нибудь положить, мигом украдет! (Гоголь. Мертвые души), где условие выражено формой повелительного наклонения; Пойду посмотрю молоко, а то убежит, где союз а то вводит имплицитно целую условную конструкцию: 'Если я посмотрю за молоком, оно не убежит, если не буду смотреть за ним – убежит'; Надо выехать на гору, поглядеть, а то. выскочат из-за горы и не увидишь (Л. Толстой. Кавказский пленник) = 'могут выскочить, и если выскочат, то не увидишь'; Не буду я ему это говорить! Еще драться кинется! = 'Если я ему это скажу, он кинется / может кинуться (кинется или не кинется) в драку'; На всякий случай возьмите справку об обмене валюты, а то придумают еще чего-нибудь! (на таможне) – 'возьмите справку на тот случай, если на таможне придумают какое-то новое правило по вывозу валюты'; Яупакую, а они захотят посмотреть, что внутри = 'Если я упакую вещи, то я напрасно потрачу деньги в том случае, если таможенники захотят посмотреть, что там внутри'; Есть вещи, которых дамы не простят (Гоголь) = 'Есть такие вещи, что если вы сделаете их, то дамы этого не простят'; и т. п.