5.3. Семантические и референциальные различия между ОФ НСВ и КФ СВ. Сформированное потенциальным повторением событие, обозначаемое ОФ, может в большей или меньшей степени отличаться от события, обозначаемого соотносительным СВ, как с точки зрения самого характера действия, так и с точки зрения референции участвующих в событии актантов. Соответственно, чрезвычайно часто основным фактором, определяющим употребление ОФ в условиях конкуренции с СВ, является его семантическая специфика и референция актантов. Выше уже были описаны основные семантические типы ОФ в сопоставлении с СВ (см. 6, 3.1). Приведем еще некоторые примеры. Он ел кашу – Он съел кашу – 'неопределенную часть каши' – 'всю определенную кашу'; Кто чинил будильник? – достигнут ли результат – неизвестно, Кто починил…? – будильник исправен. Где вы отдыхали? Когда вы в последний раз отдыхали?*?Где, когда вы (в последний раз) отдохнули? ОФ отдыхать возникает из потенциальной повторяемости; наличие результата (как в отдохнуть) препятствует повторению (отдохнул – 'был уставшим, затем что-то делал или ничего не делал, и в результате – свежий, не уставший'. Действие не реверсивное, без того, чтобы не описать как-то ситуацию перехода вновь в состояние усталости, употребить отдохнуть еще раз невозможно. ОФ отдыхал отвлекается от результата: 'не работал, развлекался и т. п. какой-то период времени с целью отдохнуть', однако указание на результат (достижение цели) в значение не входит, что обеспечивает возможность повторяемости. Идея достижения результата может возникать в пункте употребления отдыхал как косвенный, необязательный эффект – отдыхал (и следовательно, отдохнул). Но нет логического и семантического противоречия в том, чтобы сказать: В этом году я отдыхал летом в Турции, и вместо того, чтобы набраться сил (отдохнуть), устал как собака. Ср. противоречивое: *В этом году я отдохнул в Турции и устал как собака. Особенно ярко семантическое различие в случае, когда ОФ обозначает реверсивное событие, действие [Рассудова 1968: 27–28]: К тебе приходила / пришла какая-то блондинка – 'пришла и ушла' – 'пришла и находится здесь'; Этот ручей летом пересыхал —. пересох – 'сейчас ручей снова течет' – 'ручей сейчас сухой' (перфектное значение) или его состояние на данный момент неизвестно (конкретно-фактическое значение); Где это я встречал вас? – *Где это я встретил вас? – встречал—по крайней мере один раз, но, может быть, и несколько; соответственно, действие реверсивное – по крайней мере один раз Г вступил в контакт с А и затем перестал быть в контакте, что объясняет возможность забыть обстоятельства этого контакта; встретил – контакт продолжается, А находится в том месте, где он встретил А, поэтому вопрос о его месте бессмыслен. Простите, вы взяли лыжи напрокат? Сколько стоят лыжи с ботинками? – Не знаю, это муж брал (пример из [Рассудова 1968: 38]), ср…*взял, которое неуместно, поскольку предполагает результат, сохраняющийся в момент речи: взял – и имеет сейчас', что противоречит тому, что лыжи сейчас уже не у мужа, взял понималось бы здесь как 'унес с собой, лыжи сейчас у мужа', что противоречит общему контексту.

<p>6. Атрибутивное употребление ОФ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже