– В том-то и беда, – перебил его мистер Понтелье, – что Эдна ни с кем не общается. Она отказалась от своих вторников, забыла всех знакомых и бродит сама по себе, странствует в трамваях, возвращаясь с наступлением темноты. Говорю вам, она странная. Мне это не нравится. Я беспокоюсь.

Это заставило доктора взглянуть на дело в новом свете.

– А наследственность? – серьезно осведомился он. – У ее предков никаких странностей не наблюдалось, верно?

– О, разумеется, нет! Эдна происходит из здорового старинного пресвитерианского рода в Кентукки. Старый джентльмен, ее отец, я слышал, искупал свои грехи за неделю воскресными молитвами. Я точно знаю, что его рысаки буквально летали на самых прекрасных фермерских угодьях в Кентукки, которые я когда-либо видел. Маргарет – вы ее знаете – само пресвитерианство в чистом виде. А младшая – нечто вроде мегеры. Кстати, через пару недель она выходит замуж.

– Отправьте жену на свадьбу, – предложил доктор, провидя удачное решение. – Пусть какое-то время побудет среди своих: это пойдет ей на пользу.

– Именно этого я и хочу. Но Эдна не поедет на свадьбу. Она говорит, что свадьба – одно из самых прискорбных зрелищ на свете. Хорошенькие вещи говорит жена своему мужу! – воскликнул мистер Понтелье, снова раздражаясь при этом воспоминании.

– Понтелье, – произнес доктор после минутного раздумья, – оставьте-ка жену на некоторое время в покое. Не дергайте ее и не позволяйте ей дергать вас. У женщины, мой дорогой друг, весьма своеобразный и тонкий организм, а у чувствительной и высокоорганизованной женщины, каковой, насколько мне известно, является миссис Понтелье, особенно своеобразный. Чтобы успешно ладить с женщинами, необходим вдохновенный психолог. А когда с их причудами пытаются совладать обычные люди вроде вас и меня, ничего путного не выходит. Большинство женщин переменчивы и капризны. У вашей жены появилась мимолетная блажь, вызванная некой причиной или причинами, которые нам с вами не нужно пытаться постигнуть. Но это благополучно пройдет, особенно если вы оставите ее в покое. А пока отправьте ее ко мне.

– О! Я не смогу этого сделать: для этого нет причин, – возразил мистер Понтелье.

– Тогда я сам навещу вас и взгляну на нее, – предложил доктор. – Как-нибудь вечерком приду к ужину en bon ami[44].

– Сделайте одолжение! Когда вас ждать? Скажем, в четверг. Придете в четверг? – спросил мистер Понтелье, вставая и собираясь откланяться.

– Прекрасно, в четверг. Возможно, у жены имеется какое-нибудь приглашение на четверг. В таком случае я дам вам знать. Если же нет, можете меня ожидать.

Перед тем как уйти, мистер Понтелье обернулся:

– Я вскоре уезжаю по делам в Нью-Йорк. У меня разработан большой план, и мне надо быть там, чтобы нажимать на тайные пружины и держать в руках все нити. Если пожелаете, вас мы тоже привлечем, доктор, – рассмеялся он.

– Нет, благодарю вас, дорогой сэр, – улыбнулся доктор. – Я оставляю подобные предприятия вам, людям помоложе, у кого кровь еще бурлит в жилах.

– Что я хочу сказать, – продолжал мистер Понтелье, берясь за ручку двери. – Возможно, мне придется отсутствовать довольно долго. Вы посоветуете взять Эдну с собой?

– Конечно, если она захочет поехать. Если же нет, оставьте ее тут. Не противоречьте ей. Ее блажь пройдет, уверяю вас. Возможно, для этого понадобятся месяц, два, три, возможно, и больше, но она пройдет. Наберитесь терпения.

– Что ж, до свиданья, а́ jeudi[45], – сказал мистер Понтелье, удаляясь.

Доктору на протяжении всего разговора хотелось спросить, не замешан ли тут какой-нибудь мужчина, но он слишком хорошо знал креола, чтобы допускать такие промахи.

Доктор Манделе не сразу вернулся к своей книге, а некоторое время сидел, задумчиво созерцая сад.

XXIII

Отец Эдны наведался в город и провел у Понтелье несколько дней. Эдна была не слишком горячо или глубоко к нему привязана, но у них имелись общие вкусы, и в компании друг друга они не скучали. Приезд отца вызвал у молодой женщины нечто вроде приятного волнения. Казалось, он придал ее эмоциям новое направление.

Отец приехал, чтобы купить свадебный подарок для другой своей дочери, Дженет, и костюм для себя, в котором он мог бы достойно выглядеть на ее свадьбе. Подарок выбрал мистер Понтелье, поскольку все близкие в подобных вопросах всегда полагались на его вкус. Также он дал тестю бесценные рекомендации по выбору костюма (каковой зачастую превращается в проблему). Однако последние несколько дней пожилой джентльмен находился в распоряжении Эдны, и в его обществе она познакомилась с новыми ощущениями.

Отец когда-то был полковником армии конфедератов и вместе со званием еще сохранял непременную военную выправку. У него были белоснежные шелковистые волосы и усы, подчеркивавшие бронзовый оттенок обветренного лица. Высокий и худощавый, он носил костюмы на толстой подкладке, благодаря чему его плечи и грудь казались шире и мощнее. Миссис Понтелье и ее родитель вместе смотрелись весьма эффектно и во время прогулок привлекали большое внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже