Пушкин описывает приготовления к дуэли с такой точностью, как будто составляет руководство по стрель­бе. Если бы мы ничего не знали об оружии пушкинской эпохи и его применении, мы по одному этому описанию могли бы восстановить это оружие: молоток, забиваю­щий шомпол; граненый ствол... «И щелкнул в первый раз курок» - какая безнадежность в этой строчке! В пер­вый раз - когда заряжают, но он щелкнет и во второй раз - во время выстрела...

Вот порох струйкой сероватой На полку сыплется. Зубчатый, Надежно ввинченный кремень Взведен еще...

Мы видели игру слов «враг-друг» в описании подго­товки к дуэли. Теперь, когда все уже готово, в последнюю минуту, Пушкин еще раз называет противников друзья­ми: Зарецкий, с удовольствием выполняя свои обязаннос­ти, «друзей развел по крайний след, и каждый взял свой пистолет».

«Теперь сходитесь».

Хладнокровно, Еще не целя, два врага Походкой твердой, тихо, ровно Четыре перешли шага, Четыре смертные ступени.

(Разрядка моя. - Н. Д)

Вот теперь они уже окончательно стали врагами. Уже идут, поднимая пистолеты, уже несут смерть... Так долго, так подробно Пушкин описывал подготовку к дуэ­ли, а теперь все происходит с непостижимой быстротой:

Онегин выстрелил... Пробили Часы урочные: поэт Роняет молча пистолет,

На грудь кладет тихонько руку И падает...

Второй раз на протяжении всего романа Пушкин не за­канчивает описание события в одной строфе, а резко пере­носит его в следующую. Так он сообщил нам смятение Та­тьяны перед свиданием с Онегиным:

И, задыхаясь, на скамью Упала.

Так он сообщает о смерти Ленского. Строфа XXX кон­чается строчкой: «роняет молча пистолет» и запятой - у чи­тателя есть еще надежда: может, только ранен? Но строфа XXXI снимает надежду:

На грудь кладет тихонько руку И падает. Туманный взор Изображает смерть, не муку.

И вот здесь, перед лицом смерти, Пушкин уже очень серьезен. Когда Ленский был жив, можно было, любя, по­смеяться над его наивной мечтательностью. Но теперь случилось непоправимое:

Младой певец Нашел безвременный конец! Дохнула буря, цвет прекрасный Увял на утренней заре, Потух огонь на алтаре!..

Те же самые слова, которые так любил бедный роман­тик: «младой», «буря», «увял», «потух огонь», - Пушкин отдает дань романтическому стилю Ленского, но уже в сле­дующих строках пишет о его смерти по-своему, по-пуш- кински:

Недвижим он лежал, и странен Был томный мир его чела. Под грудь он был навылет ранен; Дымясь, из раны кровь текла.

Это не «стрелой пронзенный» - здесь абсолютная, почти научная точность описания: «под грудь он был на­вылет ранен» - и вместе с тем та мрачная торжествен­ность, которую несет с собой смерть, высокие слова: «томный мир его чела...»

Тому назад одно мгновенье В сем сердце билось вдохновенье,

Вражда, надежда и любовь, Играла жизнь, кипела кровь...

Если умирает старый, больной человек, - все рав­но ничего не может быть страшнее минуты, когда вот - только что он шевелился, дышал, глаза жили - и нет ничего: недвижим и холоден... Но когда это происхо­дит с молодым, полным сил, только что блиставшим здоровьем и красотой...

Теперь, как в доме опустелом, Все в нем и тихо и темно; Замолкло навсегда оно. Закрыты ставни, окны мелом Забелены. Хозяйки нет. А где, бог весть. Пропал и след.

Сколько бы я ни перечитывала шестую главу, меня каждый раз заново поражает это сравнение погибшего человека с опустелым домом.

И - главное - сразу за привычными, много раз ис­пользованными романтиками сравнениями: «цвет... увял», «потух огонь»...

Мне всегда кажется, что, горюя о Ленском, жалея его, Пушкин в шестой главе еще больше жалеет Онегина.

Приятно дерзкой эпиграммой Взбесить оплошного врага; Приятно зреть, как он, упрямо Склонив бодливые рога, Невольно в зеркало глядится И узнавать себя стыдится...

...Но отослать его к отцам Едва ль приятно будет вам.

Что ж, если вашим пистолетом Сражен приятель молодой...

(Разрядка моя. - Н. Д.)

113

Так Пушкин возвращается к словам-антонимам: враг друг, приятель. Так он, гуманист, разрешает проблему, волнующую людей всегда: имеет ли человек право лишить другого человека жизни? Достойно ли это - испытывать удовлетворение от убийства, даже если убит враг?

5 Н. Долинина

Разумеется, Пушкин не говорит здесь об убийстве вра­га во время войны. Его волнует другое: личная вражда. По­ставить врага в унизительное положение - да, это приятно. Но убить его, взять на себя единоличную ответственность за лишение человека жизни - нет! Даже если он твой враг - нет! А если друг?!

Онегин получил суровый, страшный, хотя и необ­ходимый урок. Перед ним - труп друга. Вот теперь окон­чательно стало ясно, что были они не врагами, а друзья­ми. Пушкин не только сам понимает мученья Онегина, но и читателя заставляет понять их:

Скажите: вашею душой Какое чувство овладеет, Когда недвижим, на земле Пред вами, с смертью на челе, Он постепенно костенеет, Когда он глух и молчалив На ваш отчаянный призыв?

Онегину невероятно тяжело. Но Зарецкого ничто не мучит. «Ну что ж? убит», - решил сосед.

Перейти на страницу:

Похожие книги