— Господа Ног и Ларк! — позвал я.

— Да, капитан? — крикнули с нижней палубы.

— Спустить паруса и полный вперёд.

— Есть!

На этом корабле имелись три больших паруса, и все три они были полностью спущены. Ветер ударил в них, и корабль рванулся вперёд со скоростью, намного превышающей скорость Призрака. Мы направились к флоту Королевы, в то время как Мордред продолжал обстреливать их из передних орудий Призрака.

Ладно, «обстреливать» — это наверное, было слишком сильно сказано. Флот Королевы мог выдержать полный бортовой залп с нескольких кораблей и не чувствовать ничего, кроме щекотки, но благодаря особому оружию Мордреда был шанс, что ему повезёт с одним-двумя выстрелами — как это уже случилось однажды.

Однако, когда Королева нанесла ответный удар, он был нанесён в полную силу. Она не смягчала свои удары, да у неё и не было для этого причин. Этот корабль, «Кара или что-то в этом роде», был быстрым, но он не предназначался для того, чтобы подвергнуться такому натиску, какой обрушили на него пушки Королевы. Мы приближались к ним, и приближались быстро, но успеем ли мы это сделать до того, как затонем… вот в чём был главный вопрос.

— Капитан, мы набираем воду! — сказал Ларк, высунув голову из люка, ведущего в трюм.

— Ну, так бери ведро и начинай вычерпывать! — крикнул я.

— Воды много.

— Тогда возьми два ведра!

— Я разберусь, — сказала Серена и побежала вниз по лестнице в трюм… как раз в тот момент, когда в нашу сторону донёсся ещё один залп пушечного огня.

На этот раз несколько пушечных ядер пробили наши щиты, полностью лишив их устойчивости и продолжая разрывать сам корабль. Серена была близка к месту столкновения и отлетела в сторону вместе с несколькими кусками дерева и обломками. Я уже собирался отпустить руль и броситься за ней, но не мог. У нас был небольшой состав команды, и некому было заменить меня, если бы я покинул свой пост.

Я должен оставаться на месте и удерживать корабль на верном пути к флоту. Мы должны это сделать. Мы должны.

Но поскольку флот Королевы продолжал обстреливать нас артиллерийским огнём, у меня начали появляться сомнения. Мимо меня пролетели куски дерева, стекла и разбитые бочки. Пушечное ядро ударило в самую переднюю мачту корабля, разорвав её в клочья и обрушив весь парус с серией громких тресков.

Магические щиты Призрака всё ещё держались, но я не знал, надолго ли. Серена была права. Это действительно глупая затея, и я сегодня погибну. Но если это правда, то так тому и быть, потому что умереть, пытаясь спасти Кару, было лучше, чем любая другая смерть, на которую я мог надеяться.

— Всему экипажу! — крикнул я и замолчал. — Покинуть корабль.

— Покинуть корабль, капитан? — переспросил Ног. Его лицо было в крови и грязи. Он выглядел растерянным.

— Ты слышал меня, парень. Подайте сигнал Призраку и перепрыгните через борт. Это не стоит вашей смерти.

— А что насчёт вас?

— Капитан тонет вместе со своим кораблём, — сказал я, оставив слова при себе.

Внезапно вокруг нашего корабля заструился каскад золотистого света, осветив воду под нами. Я осматривал поверхность, наблюдая, как свет нарастает и усиливается, охватывая не только всё вокруг нас, но и поднимаясь вверх по борту корабля. Искрящийся, мерцающий, золотистый свет окутал нас, заставляя корабль сиять как свеча в темноте.

Мгновение спустя из воды вырвался луч золотого света, описал дугу над бортом корабля и приземлился на палубу. Мои глаза расширились, а сердце забилось сильнее.

— Эй! — закричал я. — Вы вообще не спешили, да?

Делора обернулась и улыбнулась мне. Её глаза были наполнены сияющим золотым светом, в одной руке она держала меч, а её тело покрывали коричневые с золотом боевые доспехи — лёгкие и гибкие, но достаточно прочные, чтобы остановить клинок.

— Извини, — сказала она, — я не могла найти одежду, которая мне понравилась бы.

Из воды вырвалось ещё больше вспышек света. Несколько из них приземлились на моём корабле, быстро превращаясь в воинов Летних Фейри, каждый из которых держал мечи, щиты и копья. Последним из Летних Фейри, кто выпрыгнул из воды на корабль, был высокий мужчина без рубашки, с каштановыми волосами, одетый в воинский килт, который выглядел совершенно нелепо.

Он провёл рукой по своим рыжим волосам и оглядел корабль. Когда он увидел меня, наши взгляды встретились.

— Я никогда не был так рад видеть твоё лицо без рубашки, — сообщил я.

— Моё лицо не без рубашки, — сказал принц Аэнон.

Я закатил глаза.

— Почему ты воспринимаешь всё так буквально?

— Ты сказал, что моё лицо без рубашки, я подумал, что должен тебя поправить.

— Я имел в виду твоё… Боги. Делора, ты говоришь на его языке? Потому что я не говорю. Пожалуйста, почини его.

— Позже, — сказала Делора, — нам нужно спасти заложницу.

— Да, и мы должны сделать это быстро, — сказал принц. — Моему отцу не понравилось, что я увёл нескольких его людей. Он последует за мной лишь с небольшим отставанием.

— Полагаю, мы будем решать по одной проблеме за раз, — сказал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарующие Фейри

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже