Воины, недоуменно переглянувшись между собой, не посмели возражать хозяйке и, замявшись на долю секунды, двинулись за ней следом.
Толкнув знакомую дверь, охотница проследовала до кровати, тяжело опустившись на застилавшее ее покрывало со скелетом. Скользнув безразличным взглядом по стенам, девушка мрачно отметила, что от ее глупой выходки почему-то не избавились: по шпалерам по-прежнему ползали семимордые тараканы и пауки, а шторы украшали веселящиеся гоблины, злорадно общипывающие хвосты семиголовых петухов.
В комнату осторожно постучали, и Ли, позволив визитерам войти, узрела нерешительно мнущихся на пороге Марси и Фэлис.
— Спасибо за заботу, — грустно повесила голову Оливия. — Но мне ничего не нужно.
Служанки, робко улыбнувшись, вдруг заговорщически зашипели:
— Госпожа, если что, мы захватили топор и пилку.
Девушки дружно подняли свои передники, демонстрируя пронесенное под ними. Ли непонятливо хлопнула глазами, совершенно забыв, что именно эти предметы она в шутку просила принести служанок в прошлый раз.
— Зачем?
— Будем пилить решетку, — опасливо оглянувшись назад, шепотом сообщила Марси.
— А я встану на стреме, — потрясла в воздухе топором Фэлис. — Как только кто войдет — сразу обухом по голове.
Оливия слабо усмехнулась, разглядывая серьезные до смешного лица служанок.
— Не надо обухом, — вздохнула она. — Я жду Джедда.
Девушки мгновенно сложили губы буквой «о» и стыдливо попрятали топор и пилку за спины.
— А мастер Джедд тоже ваш брат, госпожа? — потупив глаза, поинтересовалась Марси.
— Мастер Джедд? — удивилась Ли. — Почему ты его так называешь?
— Ну как же, госпожа, — встрепенулась девушка. — Он ведь здесь, почитай, за главного во время отсутствия хозяина был. Мужчины крепости к нему со всем уважением. Даже архонт Фрэмвор ему слово поперек сказать не может. А уж молодежь так и вовсе в рот заглядывает да слушается во всем. Такого наставника у них отродясь не было.
Ли потрясенно уставилась на радостно щебечущую служанку.
— Наставника? — недоверчиво переспросила она.
Марси закивала головой, продолжив петь Джедду дифирамбы:
— Уж он их каждый день и из лука стрелять, и ножи бросать, и на мечах сражаться учит. А какой поединок они с Рамси устроили! — служанка восхищенно всплеснула руками. — Весь замок собрался, чтобы посмотреть.
— А Лэйн ваш даже ставки принимал, — захихикала Фэлис. — Этот маленький хитрец, видимо, точно знал, что Джедд победит. Ох, и облегчил он карманы нашим мужикам.
— Лэйн? — совершенно потеряно выдохнула бледная, как мел, Ли.
— Вы не волнуйтесь, госпожа, — замахала руками девушка. — Его обязательно найдут. Ну, куда он мог деться? Увлекся, наверное, да зашел далеко в лес, а Грасси, глупая, панику подняла. Мальчишка-то смышленый да ловкий, он иногда, бывает, где в замке спрячется, так полдня все бегаем, его ищем, а он, как грибок, выскочит откуда ни возьмись — мол, вот он я. Что, не ждали?
— А когда Джедда с Лэйном сюда привезли? — судорожно сглотнула Ли.
— Кто привез? — удивилась Фэлис.
— Стража, Гончие…
Девушки, недоуменно переглянулись, пожав плечами.
— Так они сами с хозяином приехали, почитай, спустя месяц после того, как вы ворота разгромили, — радостно сообщила балаболка Марси, и Фэлис тут же одернула ее, толкнув плечом. — Эм… подправили… ворота, — осклабилась служанка и снова получила тычок от подруги. — А чего? — возмутилась Марси. — Подправила же! Теперича даже лучше прежних — механизм железный, ни один топор не разобьет.
Фэлис пошла пунцовыми пятнами и незаметно наступила Марси на ногу.
— Сами, значит, приехали… — Ли оторопело уставилась застывшим взглядом в пол, все еще не желая верить очевидному.
— Ну да, сами, — Марси, сердито напыжившись, выдернула свою стопу из-под подошвы башмака Фэлис и окатила ее взглядом, полным праведного гнева. — А потом мастер Джедд с хозяином снова уехали вас искать, — с энтузиазмом отрапортовала она.
Марси никак не могла понять, чего это Фэлис к ней прицепилась. С того момента, как госпожа, обидевшись на хозяина, сбежала от него, он сильно изменился. Во-первых, он ни разу не вышел из себя, и его жуткие темные монстры больше не громили замок почем зря, а во-вторых, приказал обустроить хозяйке новые покои рядом со своими: светлые, уютные, красивые, и уж там точно не было никаких скелетов, решеток и замков, а в третьих, крайне уважительно относился к ее Джедду и Лэйну, что наталкивало Марси на мысль об осознании герцогом своих ошибок. Поэтому девушка своим долгом считала доложить хозяйке, что ее протест возымел результат, и господин мало того, что попытался исправиться, так еще и волновался за неё.
— Джедд меня искал вместе с герцогом? — переспросила Ли.
— Конечно, — кивнула Марси. — Искал, волновался. А уж как герцог переживал, — решила добавить отсебятины служанка. — Уж так переживал, так переживал… Не спал, не ел, весь Аххад перевернул, вас разыскиваючи.
Ли гулко сглотнула и в немом изумлении подняла глаза на распинающуюся служанку.