Еще никогда в жизни он так не радовался отчетам Гончих, как в тот момент, когда капитан Дрокк доложил, что ребенка нашли. Торопливо вернувшись в спальню, Касс громко постучал в дверь Оливии и, не дожидаясь ответа, ворвался на половину супруги.

Собранная, сконцентрированная, она с мрачной решимостью зашнуровывала свой охотничий корсет, готовясь покинуть замок.

— Его нашли, — доложил Касс.

Руки девушки предательски затряслись, и она севшим голосом спросила:

— Где он?

— Он в Хелликии. Его задержали Гончие.

Оливия прерывисто выдохнула, прикрыла глаза, справляясь с сильным волнением, а потом, посмотрев на герцога в упор, тихо произнесла:

— Спасибо.

Касс на секунду потерял дар речи, не веря тому, что услышал.

— Я сейчас же отправляюсь за ним, — одолев сиюминутную растерянность, заявил он.

— Я готова, — Оливия подхватила с кровати ножи, всовывая их в отделения на поясе. — Пойду найду Джедда.

Касс, потянувшись, дотронулся до ее руки, и Ли, вздрогнув, тут же отдернула ее.

— Я думаю, вам с Джеддом лучше подождать здесь, — отступив на шаг, заложил ладони за спину Касс. — Я один доберусь до Хелликии намного быстрее.

Но Оливия не прониклась его попыткой решить проблему в одиночку.

— Я. Поеду. За. Лэйном, — жестко чеканила она слова. — И мне плевать, что ты об этом думаешь.

Касс сжал зубы до отчетливо проступивших на скулах желваков и согласно кивнул головой.

— Хорошо. Буду ждать вас внизу, — выйдя в коридор, герцог нервно рванул сдавливающий горло ворот и зло выругался: — Идиотка упрямая.

Он рассчитывал долететь до Хелликии за несколько часов, не подвергая ее жизнь опасности, а теперь придется ехать как минимум два дня, к тому же все время опасаясь нападения с любой стороны.

Касс был зол. Зол на твердолобую охотницу за ее глупое упрямство, и на себя — за то, что пошел у нее на поводу. Он сам связал себе руки, дав обещание больше ни к чему не принуждать ее, но, Всевидящий, как же тяжело было сдерживать себя и раз за разом усмирять бурлящую в венах темную кровь, когда она одним лишь взглядом взламывала выстроенную им защиту!

* * *

Через четверть часа военизированный отряд покинул Ястребиный Коготь.

В целях предосторожности Оливия, охраняемая с двух сторон Кассом и Джеддом, все время находилась в центре быстродвижущейся кавалькады и недовольно ворчала, что в состоянии сама за себя постоять, когда на местах коротких привалов воины окружали ее двойным кольцом. В остальном же герцог не переставал удивляться ее выносливости и неприхотливости. Она ни разу не сбавила темпа, не попросила передышки, не пожаловалась на усталость, неудобства и скудную еду.

Касс представил себе, что ему бы пришлось выслушать от любой шейны Азаандара, заставь он ее проделать хотябы четверть того пути, что они проехали. Эйлин вынесла ему мозг своими воплями, пока он вез ее в карете из столицы в Храм Огня. Всю дорогу женщина жаловалась, что ее трясет, тошнит, что ей хочется пить, что у нее болит голова, ноги, спина, и что ей скучно. Охотница же не пикнула даже тогда, когда он вез ее со связанными руками.

А то, что сейчас она ни в чем не уступала его бывалым воинам, стремительно добавляло ей баллы в глазах герцога.

Джедд всю дорогу молчал, почему-то избегая смотреть на Оливию, и Касс решил, что охотница опять за что-то устроила мастриму выволочку, но только подъехав к Хелликии, герцог понял, что рыжий переживал, думая, что мальчик убежал от него, потому что перспективе остаться жить с ним в замке предпочел вернуться в родной город.

— Ты зря накручиваешь себя, — приблизившись к Джедду вплотную, тихо окликнул его Касс. — Предполагаю, что объяснения ребенка удивят всех.

Джедд растерянно повернул к нему голову, не понимая, как герцог мог догадаться о его душевных терзаниях.

— Ты правда считаешь, что он убежал не из-за меня?

— Уверен, — усмехнулся Кассэль. — Ты тоже сможешь в этом убедиться, когда мальчишка повиснет на твоей шее, как только увидит.

— Хорошо бы, — подхлестнул коня Джедд.

— Так и будет. Не сомневайся, — подбодрил охотника герцог.

К сожалению, подтвердить достоверность своих слов Кассу не удалось. Въехав в открытые ворота форта и увидев выстроившихся на плацу Гончих, по их виноватым лицам Ястреб сразу понял — что-то не так.

— Где мальчик, Гилмор? — спрыгнув с Мрака, прогрохотал Касс вытянувшемуся перед ним по струнке капитану Дрокку.

— Ваша Светлость, мы позавчера послали вам сообщение, но вы больше не выходили на связь.

— Я задал конкретный вопрос, — ледяным тоном заметил Кассэль.

Дрокк нервно сглотнул и заметно побледнел.

— Он сбежал.

— Как сбежал? — встряла Оливия, подлетев, как коршун, к мгновенно шарахнувшемуся от нее капитану. Тяжелую руку девушки он помнил до сих пор.

— Сломал замок на окне, связал из штор веревку и перелез через забор.

— Вы что, оставили ребенка одного и заперли? — лицо герцога вытянулось и приобрело хищные ястребиные черты.

— Но ведь он беспризорник… — Дрокк заткнулся, не договорив, заметив, как наливаются яркой зеленью глаза нелюдя.

— Гилмор, вы идиот? Кто дает сто золотых за беспризорника? — люто процедил сквозь зубы Касс.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Месть

Похожие книги