Some game or a souff^?"Дичь или суфле?
The elevator passed three floors with a click each time, then clicked and stopped.Лифт миновал три этажа, позвякивая у каждого, потом звякнул и остановился.
"What have you as game?"- Какая у вас есть дичь?
"I could get a pheasant, or a woodcock."- Можно приготовить фазана или вальдшнепа.
"A woodcock," I said.- Вальдшнепа, - сказал я.
We walked down the corridor.Мы пошли по коридору.
The carpet was worn.Ковер был потертый.
There were many doors.Справа и слева было много дверей.
The manager stopped and unlocked a door and opened it.Управляющий остановился, отпер одну из дверей и распахнул ее.
"Here you are.- Вот, прошу вас.
A lovely room."Прелестная комната.
The small boy in buttons put the package on the table in the centre of the room.Мальчик с блестящими пуговицами положил сверток на стол посреди комнаты.
The manager opened the curtains.Управляющий раздвинул оконные портьеры.
"It is foggy outside," he said.- Туманно сегодня, - сказал он.
The room was furnished in red plush.Комната была обставлена красной плюшевой мебелью.
There were many mirrors, two chairs and a large bed with a satin coverlet.Было много зеркал, два кресла и широкая кровать с атласным одеялом.
A door led to the bathroom.Вторая дверь вела в ванную.
"I will send up the menu," the manager said.- Я сейчас пришлю карточку, - сказал управляющий.
He bowed and went out.Он поклонился и вышел.
I went to the window and looked out, then pulled a cord that shut the thick plush curtains.Я подошел к окну и посмотрел на улицу, потом потянул за шнур, и толстые плюшевые портьеры сдвинулись.
Catherine was sitting on the bed, looking at the cut glass chandelier.Кэтрин сидела на постели и смотрела на хрустальный подсвечник.
She had taken her hat off and her hair shone under the light.Она сняла шляпу, и ее волосы блестели при свете.
She saw herself in one of the mirrors and put her hands to her hair.Она увидела себя в одном из зеркал и поднесла руки к волосам.
I saw her in three other mirrors.Я увидел ее в трех других зеркалах.
She did not look happy.Она казалась невеселой.
She let her cape fall on the bed.Она сбросила свой плащ на постель.
"What's the matter, darling?"- Что с тобой, дорогая?
"I never felt like a whore before," she said.- Я никогда еще не чувствовала себя девкой, -сказала она.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги