| "It's a fine room," Catherine said. "It's a lovely room. | - Хорошая комната, - сказала Кэтрин. - Чудесная комната. |
| We should have stayed here all the time we've been in Milan." | Как жаль, что мы раньше не догадались здесь поселиться. |
| "It's a funny room. | - Смешная комната. |
| But it's nice." | Но славная. |
| "Vice is a wonderful thing," Catherine said. "The people who go in for it seem to have good taste about it. | - Замечательная вещь разврат, - сказала Кэтрин. -Люди, которые им занимаются, по-видимому, делают это со вкусом. |
| The red plush is really fine. | Этот красный плюш просто бесподобен. |
| It's just the thing. | Именно то, что надо. |
| And the mirrors are very attractive." | А зеркала, разве не прелесть? |
| "You're a lovely girl." | -Ты милая. |
| "I don't know how a room like this would be for waking up in the morning. | - Не знаю, каково проснуться в такой комнате наутро. |
| But it's really a splendid room." | Но вообще это прекрасная комната. |
| I poured another glass of St. Estephe. | Я налил еще стакан сент-эстефа. |
| "I wish we could do something really sinful," Catherine said. "Everything we do seems so innocent and simple. | - Мне бы хотелось согрешить по-настоящему, -сказала Кэтрин. - Все, что мы делаем, так невинно и просто. |
| I can't believe we do anything wrong." | Я не верю, что мы делаем что-то дурное. |
| "You're a grand girl." | -Ты изумительная. |
| "I only feel hungry. | - Только я голодна. |
| I get terribly hungry." | Я ужасно голодна. |
| "You're a fine simple girl," I said. | -Ты простая, ты замечательная. |
| "I am a simple girl. | - Я простая. |
| No one ever understood it except you." | Никто не понимал этого до тебя. |
| "Once when I first met you I spent an afternoon thinking how we would go to the Hotel Cavour together and how it would be." | - Как-то, когда мы только что познакомились, я целый день думал о том, как мы с тобой поедем вместе в отель "Кавур" и как все будет. |
| "That was awfully cheeky of you. | - Это было нахальство с твоей стороны. |
| This isn't the Cavour is it?" | Но ведь это не "Кавур", правда? |
| "No. | - Нет. |
| They wouldn't have taken us in there." | Туда бы нас не пустили. |
| "They'll take us in some time. | - Когда-нибудь пустят. |
| But that's how we differ, darling. | Но вот видишь, милый, в этом разница между нами. |
| I never thought about anything." | Я никогда ни о чем не думала. |
| "Didn't you ever at all?" | - Совсем никогда? |