"I have to go this morning but I will remember the address to return."- Сейчас мне надо идти, но я запомню адрес и вернусь.
He shook his head.Он покачал головой.
"You won't come back if you talk like that.- Вы не вернетесь, раз вы так говорите.
I thought you were in real trouble."Я думал, у вас правда не все в порядке.
"I am in no trouble.- У меня все в порядке.
But I value the address of a friend."Но всегда приятно иметь адрес друга.
I put a ten-lira note on the bar to pay for the coffee.Я положил на стойку десять лир в уплату за кофе.
"Have a grappa with me," I said.- Выпейте со мной граппы, - сказал я.
"It is not necessary."- Это не обязательно.
"Have one."- Выпейте.
He poured the two glasses.Он налил два стакана.
"Remember," he said. "Come here.- Помните, - сказал он. - Приходите сюда.
Do not let other people take you in.Не доверяйтесь никому другому.
Here you are all right."Здесь вам будет хорошо.
"I am sure."-Я в этом уверен.
"You are sure?"- Вы уверены?
"Yes."-Да.
He was serious.Он внимательно посмотрел на меня.
"Then let me tell you one thing.- Тогда позвольте сказать вам одну вещь.
Do not go about with that coat."Не разгуливайте в этом мундире.
"Why?"- Почему?
"On the sleeves it shows very plainly where the stars have been cut away.- На рукавах ясно видны места, откуда спороты звездочки.
The cloth is a different color."Сукно другого цвета.
I did not say anything.Я промолчал.
"If you have no papers I can give you papers."- Если у вас нет бумаг, я могу достать вам бумаги.
"What papers?"- Какие бумаги?
"Leave-papers."- Отпускное свидетельство.
"I have no need for papers.- Мне не нужны бумаги.
I have papers."У меня есть бумаги.
"All right," he said. "But if you need papers I can get what you wish."- Хорошо, - сказал он. - Но если вам нужны бумаги, я могу достать вам все, что угодно.
"How much are such papers?"- Сколько стоят такие бумаги?
"It depends on what they are.- Смотря что именно.
The price is reasonable."Цена умеренная.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги