He stood there small, brown-faced, and embarrassed.Он стоял передо мной, смуглый, невысокий и смущенный.
"How do you do?" he asked.- Как вы себя чувствуете? - спросил он.
He put some packages down by the bed, on the floor.На полу у постели он положил какие-то свертки.
"All right, father."- Хорошо, отец мой.
He sat down in the chair that had been brought for Rinaldi and looked out of the window embarrassedly.Он сел на стул, принесенный для Ринальди, и смущенно поглядел в окно.
I noticed his face looked Very tired.Я заметил, что у него очень усталый вид.
"I can only stay a minute," he said. "It is late."- Я только на минутку, - сказал он, - Уже поздно.
"It's not late.- Еще не поздно.
How is the mess?"Как там у нас?
He smiled.Он улыбнулся.
"I am still a great joke," he sounded tired too. "Thank God they are all well.-Потешаются надо мной по-прежнему. - Голос у него тоже звучал устало. - Все, слава богу, здоровы.
"I am so glad you are all right," he said. "I hope you don't suffer."Я так рад, что у вас все обошлось, - сказал он. -Вам не очень больно?
He seemed very tired and I was not used to seeing him tired.Он казался очень усталым, а я не привык видеть его усталым.
"Not any more."- Теперь уже нет.
"I miss you at the mess."- Мне очень скучно без вас за столом.
"I wish I were there.-Я и сам хотел бы вернуться поскорее.
I always enjoyed our talking."Мне всегда приятно было беседовать с вами.
"I brought you a few little things," he said.- Я вам тут кое-что принес, - сказал он.
He picked up the packages. "This is mosquito netting.Он поднял с пола свертки. - Вот сетка от москитов.
This is a bottle of vermouth.Вот бутылка вермута.
You like vermouth?Вы любите вермут?
These are English papers."Вот английские газеты.
"Please open them."- Пожалуйста, разверните их.
He was pleased and undid them.Он обрадовался и стал вскрывать бандероли.
I held the mosquito netting in my hands.Я взял в руки сетку от москитов.
The vermouth he held up for me to see and then put it on the floor beside the bed.Вермут он приподнял, чтобы показать мне, а потом поставил опять на стол у постели.
I held up one of the sheaf of English papers.Я взял одну газету из пачки.
I could read the headlines by turning it so the half-light from the window was on it.Мне удалось прочитать заголовок, повернув газету так, чтобы на нее падал слабый свет из окна.
It was _The News of the World_.Это была "Ньюс оф уорлд".
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги