| If I really loved some woman would it be like that?" | Если б я в самом деле полюбил женщину, тоже было бы так? |
| "I don't know about that. | - Этого я не знаю. |
| I never loved any woman." | Я не любил ни одной женщины. |
| "What about your mother?" | - А свою мать? |
| "Yes, I must have loved my mother." | - Да, мать я, вероятно, любил. |
| "Did you always love God?" | - Вы всегда любили бога? |
| "Ever since I was a little boy." | - С самого детства. |
| "Well," I said. | -Так, - сказал я. |
| I did not know what to say. "You are a fine boy," I said. | Я не знал, что сказать. - Вы совсем еще молоды. |
| "I am a boy," he said. "But you call me father." | - Я молод, - сказал он. - Но вы зовете меня отцом. |
| "That's politeness." | - Это из вежливости. |
| He smiled. | Он улыбнулся. |
| "I must go, really," he said. "You do not want me for anything?" he asked hopefully. | - Правда, мне пора идти, - сказал он. - Вам от меня ничего не нужно? - спросил он с надеждой. |
| "No. | - Нет. |
| Just to talk." | Только разговаривать с вами. |
| "I will take your greetings to the mess." | - Я передам от вас привет всем нашим. |
| "Thank you for the many fine presents." | - Спасибо за подарки. |
| "Nothing." | - Не стоит. |
| "Come and see me again." | - Приходите еще навестить меня. |
| "Yes. | - Приду. |
| Good-by," he patted my hand. | До свидания. - Он потрепал меня по руке. |
| "So long," I said in dialect. | - Прощайте, - сказал я на диалекте. |
| "Ciaou," he repeated. | - Ciao, - повторил он. |
| It was dark in the room and the orderly, who had sat by the foot of the bed, got up and went out with him. | В комнате было темно, и вестовой, который все время сидел в ногах постели, встал и пошел его проводить. |
| I liked him very much and I hoped he would get back to the Abruzzi some time. | Священник мне очень нравился, и я желал ему когда-нибудь возвратиться в Абруццы. |
| He had a rotten life in the mess and he was fine about it but I thought how he would be in his own country. | В офицерской столовой ему отравляли жизнь, и он очень мило сносил это, но я думал о том, какой он у себя на родине. |
| At Capracotta, he had told me, there were trout in the stream below the town. | В Капракотта, рассказывал он, в речке под самым городом водится форель. |
| It was forbidden to play the flute at night. | Запрещено играть на флейте по ночам. |
| When the young men serenaded only the flute was forbidden. | Молодые люди поют серенады, и только играть на флейте запрещено. |