| That morning the major in charge of the ward asked me if I felt that I could travel the next day. | В это утро палатный врач спросил меня, чувствую ли я себя в силах завтра выехать. |
| I said I could. | Я сказал, что да. |
| He said then they would ship me out early in the morning. | Он сказал, что в таком случае меня отправят рано утром. |
| He said I would be better off making the trip now before it got too hot. | Для меня лучше, сказал он, совершить переезд теперь, пока еще не слишком жарко. |
| When they lifted you up out of bed to carry you into the dressing room you could look out of the window and see the new graves in the garden. | Когда поднимали с койки, чтобы нести в перевязочную, можно было посмотреть в окно и увидеть новые могилы в саду. |
| A soldier sat outside the door that opened onto the garden making crosses and painting on them the names, rank, and regiment of the men who were buried in the garden. | Там, у двери, выходящей в сад, сидел солдат, который мастерил кресты и писал на них имена, чины и названия полка тех, кто был похоронен в саду. |
| He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge. | Он также выполнял поручения раненых и в свободное время сделал мне зажигалку из пустого патрона от австрийской винтовки. |
| The doctors were very nice and seemed very capable. | Врачи были очень милые и казались очень опытными. |
| They were anxious to ship me to Milan where there were better X-ray facilities and where, after the operation, I could take mechano-therapy. I wanted to go to Milan too. | Им непременно хотелось отправить меня в Милан. |
| They wanted to get us all out and back as far as possible because all the beds were needed for the offensive, when it should start. | Нас торопились всех выписать и отправить в тыл, чтобы освободить все койки к началу наступления. |
| The night before I left the field hospital Rinaldi came in to see me with the major from our mess. | Вечером, накануне моего отъезда из полевого госпиталя, пришел Ринальди и с ним наш главный врач. |
| They said that I would go to an American hospital in Milan that had just been installed. | Они сказали, что меня отправляют в Милан, в американский госпиталь, который только что открылся. |
| Some American ambulance units were to be sent down and this hospital would look after them and any other Americans on service in Italy. | Ожидалось прибытие из Америки нескольких санитарных отрядов, и этот госпиталь должен был обслуживать их и всех других американцев в итальянской армии. |
| There were many in the Red Cross. | В Красном Кресте их было много. |
| The States had declared war on Germany but not on Austria. | Соединенные Штаты объявили войну Германии, но не Австрии. |
| The Italians were sure America would declare war on Austria too and they were very excited about any Americans coming down, even the Red Cross. | Итальянцы были уверены, что Америка объявит войну и Австрии, и поэтому они очень радовались приезду американцев, хотя бы просто служащих Красного Креста. |
| They asked me if I thought President Wilson would declare war on Austria and I said it was only a matter of days. | Меня спросили, как я думаю, объявит ли президент Вильсон войну Австрии, и я сказал, что это вопрос дней. |