Внезапно я услышал, как некто  с удалью распахнул двери,  чей душераздирающий скрип моментально развеял злосчастные образы.  Видимость воротилась ко мне. Вокруг меня столпилась дюжина мужей в пёстрых туниках, отделанных блестящим орнаментом, да  с тюрбанами на голове. Их смуглые лица и темные очи, в ввиду моей  непривычки к темнокожим, вселяли недоверие. Дело в том, что бытие мое  в больше степени протекало в Калуге, в окружении ясноглазых вятичей. Такими были мои родители, слуги мои, барышня коей я намеревался предложить руку и сердце, да и сам я, наконец, был таков. В виду горького опыта, полученного накануне,  я пришёл к заключению, что это были арабы и, важно отметить, проявляли благосклонность, в отличие от их безумного единородца. Они взирали на меня приязненным, полным  благого потрясения взглядом, поскольку русые инородцы нечасто забредали в здешнюю юдоль.

     Комната  наполовину пустовала, на полу аккуратно были разложены  подушки поверх ковров, со стен свисали бархатные гобелены, расписанные арабским  узором, а на маленьких столиках красовалась кухонная утварь. Воздух был пропитан благовонием лаванды, а из-за занавесок в комнату струились тонкие ленточки света. При виде сей благодати, недоразумение, сопряжённое с несусветной отрадой, баламутили разум: после жарчайшей пустыни,  немоты, глада и жажды, оказаться в уютной комнатушке, в окружении благоразумных людей... Но как же буря и чудовища пришедшие с ней? Это мне ещё предстояло выяснить.

  В комнату вбежал юноша, держа в руках  расписной графин. Седовласый мавр велел  ему напоить и  развязать меня.  Я с тревогой обсматривал  свои десницы, ибо после всех падших на долю мою напастей,  ручаться за их  целостность я не мог. Но, то были всего лишь раны,  неглубокие порезы да  ссадины   в некоторых местах; пальцы и перепонки – то  что,  порождало недюжинную тревогу, -  находились в сохранности. И я с облегчением вздохнул.

      Простояв кое-то время, арабские судари покинули помещение, оставив меня наедине с юношей. Последующие  дни я провел исключительно в его обществе.  И стоило бы напомнить, что по невообразимому  закону я  прекрасно смыслил в чуждом  мне ранее диалекте, и мог свободно выражать мысли на нем. Юнца величали Хакимом, пятнадцать лет отроду, привыкший, как говорится, к спартанской обстановке. Общение наше  протекало в форме рондо, где рефреном являлось лишь время снеди. Тот  неусыпно рассказывал мне о причудах  и странностях своего мира и требовал от меня того же.

    Юноша поведал о том, как попал я к ним. Сам он приходился приемным сыном, а по совместительству и правой рукой  одного из преуспевающих купцов на всем полуострове.  Совсем недавно их караван воротился с югов. Путь их пролегал чрез красную пустыню, называемую Руб-Эль-Хали, где по поверьям гнездились чёрные бесы краха. На дворе стояло сумрачное время мракобесий  и посему отец  Хакима, отправляясь в странствия, всегда заручался большим отрядом  воинов и  брал с собой, по меньшей мере, одного муллу. Два дня и две ночи караван шел своим ходом, не встречая каких-либо преград на пути; по ночам муллы освящали  каждого воителя. С  заходом солнца, на горизонте нарождались блещущие огоньки,  преисполняя страхом души караванщиков. Ни один из вояк тогда  не осмеливался отпустить рукоять  своего шамшира.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги