Нищо чудно, че винаги изглеждаше така, сякаш го мъчи силно
главоболие.
- Просто искам да съм сигурен, че нуждите ти са задоволе
(стр. 208)
ни. Дяволски важно е клиентът да е доволен. - Приближи се
дори още повече и кимна по посока на скритата в палтото ръка
на Фюри. - Държиш пистолет, нали? Страхуваш ли се от мен?
Фюри запали ръчно свита цигара и изгледа шестнайсетте
- Просто искам да съм сигурен, че ще мога да се погрижа
флакона лак за коса, строени в редица върху холната масичка
за теб.
на Бъч и Ви.
- О, така ли?
- Какво ще правите с всичкия този лак? Да не искате да ни
- Да. В случай че имаш нужда от изкуствено дишане „Глок"
обгазите?
в уста.
Бъч вдигна пластмасовата тръба, в която пробиваше дупка.
(стр. 152)
- Приспособление за изстрелване на картофи. Голямо заба
вление.
- Моля?
Жената, която беше прекъснала разговора им с Преподоб
- Никога ли не си ходил на летен лагер?
ния, очевидно имаше голяма уста и...
- Плетенето на кошници и дърворезбата са за хората. Не се
споделил новината с Вишъс. Двамата бяха като стара женена
обиждай, но ние учим младежите си на доста по-полезни неща.
двойка - между тях нямаше тайни. Ви, на свой ред, щеше да
- Ха! Не може да се каже, че си живял, ако не си участвал
предаде клюката на Рейдж. А щом веднъж Рейдж узнаеше, но
в среднощни лудории. Ето как става - слагаш картофа в този
вината със сигурност щеше бързо да се разпространи, все едно
край, пълниш тръбата с лака...
е съобщена по Ройтерс.
- И го изстрелваш - намеси се Ви от спалнята си. След малко
влезе при тях, загърнат в халат, подсушавайки косата си с ха
(стр. 172)
влиена кърпа. - Вдига страхотен шум.
336
Д Ж . P . У О Р Д
П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И
337
- Страхотен шум - повтори като ехо Бъч.
да нямам видения, предполагам, че все още съм наред. Е... до
Фюри погледна към брата.
колкото изобщо съм наред.
- Ви, правил ли си го и преди?
(стр. 280)
- Да, снощи. Обаче приспособлението заяде.
Бъч изруга.
- Картофът беше прекалено голям, сорт „Айдахо". Днес ще
Фюри облече набързо някакъв анцуг.
използваме онези с червената кора. Ще бъде наистина страхот
- Искаш ли храна? Ще отида до кухнята.
но. Разбира се, невинаги успяваме да им дадем желаната траек
Очите на Бъч изразиха блаженство.
тория...
- Наистина ли ще я донесеш чак дотук? Искаш да кажеш, че
- Много прилича на голфа - каза Ви и метна кърпата си на
няма да ми се наложи да помръдна?
един стол. Сложи ръкавица на дясната си ръка, за да скрие све
- Ще ми дължиш услуга, но да, готов съм да направя това
щените татуировки, които се простираха по дланта и цялата му
за теб.
китка до върха на пръстите. - Искам да кажа, трябва да мислиш
- Ти си бог.
за замаха, движението и траекторията...
Фюри облече набързо тениска.
Бъч закима енергично.
- Какво искаш?
- Да, точно като голфа е. Вятърът играе голяма роля...
- Каквото има в кухнята. По дяволите, направи ми услуга и
- Огромна.
довлечи целия хладилник тук. Умирам от глад.
Фюри продължи да пуши, докато те двамата довършваха из
(стр. 286)
реченията, започнати от другия, което продължи още около две
минути. След известно време се почувства длъжен да спомене:
- Вие двамата прекарвате
- За какво ти е тази превръзка тогава?
ако ме разбирате правилно...
- Кара задника ми да изглежда по-малък.
Ви поклати глава и каза на ченгето:
(стр. 313)
- Фюри никога не е ценял подобен род неща.
- Тогава наша цел ще бъде неговата стая.
- Вярно. Тя има изглед към градината...
Фюри лежеше в огромно легло, свързан с толкова много апа
- Така няма да ни се наложи да се промъкваме край автомо
рати, че самият той приличаше на машина.
билите, паркирани във вътрешния двор. Отлично.
Обърна глава към него.
(стр. 242-243)
- Защо си станал, Зи?
- За да създам главоболия на персонала. - Затвори вратата и
се приближи до леглото. - Всъщност реагират наистина бързо.
Тор се засмя тихо.
(стр. 364)
- Да, аз също не умея да изразявам чувствата си... О! По
дяволите, Уелси, какво има?
(стр. 254)
Не последва отговор. И Зи отново хвърли поглед на близна
ка си. Точно навреме, за да види сълзата, която се бе търкулна
ла по бузата му.
Остави бутилката на масата до себе си и вдигна облечената
- О... по дяволите - измърмори той.
си в ръкавица ръка.
- Да. Точно казано. - Втора сълза се откъсна от окото на
- Все пак това нещо все още свети като лампа. И макар вече
Фюри. - По дяволите. Плача.
338
Д Ж . P . У О Р Д
П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И
339
- Добре, стегни се.
Зад усмивката на Ви ясно се четяха респект и възхищение.
Фюри избърса лицето си с длани.
- Нека поне ти помогна да се изправиш.
- Защо?
- И сам мога.
- Защото... мисля, че ще се опитам да те прегърна.
Бъч отново безуспешно се опита да се изправи и се отпусна
Фюри отпусна ръце до тялото си и го погледна с глупаво
на пода със стон. Не можеше дори да повдигне глава, без да му
изражение на лицето.
се завие свят. Но ако му дадяха достатъчно време... седмица или
Макар да се чувстваше неловко, Зи с мъка премести тялото
десетина дни...
си по-близо до това на брат си.
- Хайде, ченге. Предай се и ме остави да ти помогна.