ДА ГО УБИЕМ СЛЕД ОНОВА, КОЕТО НАПРАВИ СНОШИ?

Рот

Вишъс?

Вишъс Двамата с него не сме първи дружки, ако ме разби­

Зи?

раш.

Вижте, не знам къде е. Но тук няма да се върне.

Фюри

(в кабинета) Звъня им на мобилните.

Никой от двамата не отговаря.

Рот Страхотно. Прекрасно. Направо превъзходно.

Ше си седим и ще чакаме да видим дали ще се свър­

Фюри

Вдигни... вдигни, по дяволите.

же с нас.

(присвива очи)

Рейдж

(в кабинета) Да използваме координатите и да оти­

Ви... има ли нещо, което не ми казваш?

дем там.

Майната му.

Вишъс Натъкнахме се на една негова приятелка.

(насочва се към вратата на кабинета)

Една ( * и з т р и т о о т а д м и н и с т р а т о р * * )

Вишъс

(пред развалините на фермерската къща) (вдига те­

Рот Сериозно?

лефона си) (чува гласа на Фюри) КАКВО? НИЩО НЕ

Я виж ти.

ЧУВАМ?

Странна комбинация. Е, както казах, не ни остава

(вдига очи, когато Рейдж се материализира пред

друго, освен да чакаме.

него) Стига си ме зяпал така. Паднах в една локва.

А междувременно-обратно в нощта, момчета. Има­

ДАЙ МЕ НА СЪД СЕГА, Холивуд...

те работа за вършене.

НЕ, НЕ МЕ ПРЕГРЪЩАЙ!

Рот (обляга се в богато украсеното си кресло и вдига кра­

Фюри

(безмълвно благодари на Скрайб Върджин)

ка, обути в тежки ботуши, върху префърцуненото си

Зи, добре ли си?

писалище)

(скръства ръце)

Зейдист

(в телефона на Ви) ДА.

(промърморва) Мамка му. Вече знам как ще прека­

ЦЯЛОТО ШИБАНО МЯСТО ХВРЪКНА ВЪВ ВЪЗДУХА.

рам остатъка от нощта.

ИМАМ ЧУВСТВОТО, ЧЕ СА МЕ ПРАСНАЛИ ПО ГЛАВАТА.

(изправя се) (излиза от кабинета в лошо настроение.)

Рот

Вие двамата ли бяхте набелязаната цел?

Вишъс

Откъде да знам.

Трябва да сме го изпуснали. Може да е знаел, че ще

412

Д Ж . P . УОРД

П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И 413

Бъч 0'Нийл (в Дупката) Хей, Ви.

Вишъс

(в имението) (изкачва се тичешком по стълбите)

Какво правиш, по дяволите?

(почуква на затворената врата на кабинета)

Рот?

Вишъс

Нищо.

Братко?

Бъч 0'Нийл Тогава закъде стягаш всичко това?

Рот

(в кабинета) (разтрива очи под очилата)

И за какво ти е...

(изругава и потиска детинското си желание да вдигне

шибаното писалище и да го запрати в камината)

Вишъс

ЗАНИШО.

(извиква) Ви, ако влезеш тук, го правиш на свой риск.

Млъкни, ченге, преди да...

Докарал си ме до ръба на нервите.

Рот

(в кабинета) Какво става, момчета?

Вишъс

(отваря вратата)

Това, което чувам, изобщо не ми харесва.

(вижда Рот да седи зад малкото си писалище, облечен

— —

в черна тениска и кожен панталон. Косата му, която

г

Вишъс

Всичко е наред.

вече е страшно дълга, е паднала пред рамото му)

Нищо...

Хей, човече, сериозно ти казвам, нямаше да...

Бъч 0'Нийл Опакова чанта за първа помощ. Както и... мамка му,

Рот

Друг път нямаше да отидеш сам...

поне половин кило захар.

Вишъс

ХЕЙ! Я по-полека. Не можеш да ме наричаш лъжец.

Рот

Исусе Христе.

Ласитър кога се свърза с теб? И защо, по дяволите, не

Рот

(бавно се изправя) Тогава не се опитвай да ме пра­

ми каза?

виш на глупак.

Говори ли със Зи? Фюри? Кого щеше да вземеш за

Вишъс

Днес. И щях да ти кажа, преди да изляза.

подкрепление?

Залагам си топките на поднос, че никой от тях не знае

Рот

Не мога да пиша точно сега.

къде отиваш. Така ли е?

Наистина не мога.

Така ли в, Вишъс?

(изключва се от форума)

Вишъс

(преценява стойката на Рот и си дава сметка, че съв­

Вишъс

Рот? Хайде де, Рот...

сем малко остава да се хванат за гушите)

Мамка му.

(извръща се)

Ченге, удържай фронта тук. Ей сега се връщам...

(отдалечава се)

(изважда ръчно свита цигара) (запалва я и вдишва

дълбоко)

414

Д Ж . P . У О Р Д

П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И

415

Той е ранен. Умира. И го преследват. Щях да отида

Рот

Шеше да го убиеш, нали? Тихо и незабелязано?

и да се погрижа за него, а след това да се разкарам.

И този път опитай да бъдеш честен. Може пък новото

Това е всичко.

усещане да ти хареса.

Рот

(бавно сяда зад бюрото)

Вишъс

(протяга ръка право напред) (посочва Ротс цигарата си)

(тишина)

Майната ти.

Вишъс

Хайде де, господарю. Не се втелявай.

Вишъс

(дава си сметка, че току-що е казал на краля да върви

на майната си)

Рот

Доверие, Ви. Всичко се свежда до доверието.

Съжалявам.

Трябваше да ми кажеш. Ако те бяха убили, как щях­

ме да разберем какво се е случило?

Рот

Зарежи извиненията. Сякаш ме е грижа.

Разбирам основанията ти, но не ни правиш услуга,

Отговори на въпроса ми.

о'кей?

Вишъс

Ако имах намерение да го убия, защо ми еда вземам

Вишъс

(навежда се и вдига ръкавицата си) (надява я на ръ­

чанта за първа помощ?

ката си)

Значи отивам.

Рот

Знаеш ли, най-сериозно започва да ме обзема жела­

ние да ти прасна един. А държанието ти ОПРЕДЕЛЕ­

Рот

(не може да не се усмихне)

НО помага.

Знаеш ли как щеше да прозвучи доста по-добре-ако

Кого щеше да вземеш за подкрепление?

го беше задал като въпрос, задник такъв.

Да. Върви. По залез слънце... което е кога?

Вишъс

(всмуква от цигарата) (разкопчава коженото си яке,

разкривайки дръжката на един глок)

Вишъс

Петнайсет минути. Тръгвам след петнайсет минути.

Капитан Девет милиметра...

Рот

(стоварва юмрук върху бюрото)

Мислиш си, че всичко това е просто една шега, така

ли?

Вишъс (взира се подразнено в Рот)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги