У Джона были светлые прямые волосы и круглое лицо, а на лбу уже к десяти годам сложились отчетливые морщины. На нем был вязаный свитер, подарок мамы. Она убедила его надеть сегодня именно его, чтобы в классе о нем сложилось хорошее первое впечатление. Джон лишь что-то пробурчал в ответ, но спорить не стал. Его костюм дополняли джинсы и старые башмаки, полученные от кого-то из дальних родственников. Джон даже почувствовал себя ребенком по сравнению с мальчиком, который сидел перед ним. Тем временем внимательный взгляд темно-серых глаз скользнул по Джону, затем снова вернулся к окну.

Джон обошел парту и сел на свободное место, бросив рюкзак на пол. Опустившись на стул, он почувствовал облегчение: ноги уже устали. Его очень занимала мысль о том, кем мог быть этот мальчик, его сосед. Он не выглядел общительным и не располагал к дружбе. Джон попробовал кашлянуть, чтобы привлечь его внимание, но заслужил лишь неодобрительный взгляд.

Тем временем миссис Хадсон начала рассказывать классу о свойствах материалов, но Джон ее не слушал, он был слишком занят разглядыванием своего соседа.

– Уставившись на меня, ты не найдешь ответов ни на один из своих вопросов. Если только у тебя нет моих способностей к наблюдениям и анализу, а это вряд ли. Зовут меня Холмс, Шерлок Холмс, – произнес мальчик наконец, повернувшись к нему.

Джон смотрел на него в полном замешательстве, затем спохватился и протянул руку для пожатия. Но Шерлок не шелохнулся в ответ. Его руки по-прежнему были сложены на груди.

– А я Джон, – начал было говорить он.

– Джон Уотсон. Вы недавно переехали сюда, потому что здесь твоему отцу предложили более выгодные условия работы в местном госпитале. Твоя мать проводит свободное время за вязанием, и твой свитер – один из ее экспериментов. Не самых удачных, как я полагаю. – Все это Шерлок выдал на одном дыхании. Он был настолько серьезен, что Джону оставалось лишь слушать его, раскрыв рот от удивления.

– Но как… Откуда ты знаешь? – с трудом выдавил он.

– Наблюдение и анализ, – ответил тот как нечто само собой разумеющееся. – Не обращай внимания, вы все слишком глупы, чтобы в этом разобраться, не говоря уже о том, чтобы освоить эти приемы. Уотсон, прошу тебя, закрой рот, я и так уже видел, что у тебя стоят две пломбы, белая и серая. В прошлом году ты слишком налегал на сладкое и немного прибавил в весе. Ничего, через пару лет ты его сбросишь. А твоя нога… Ты тут скакал как подранок. Ты же не можешь полностью перенести вес тела на ту ногу, да? Я думаю, ты подвернул ее, спрыгнув с дерева. Доктор тебе сказал, что это вывих второй степени. Держу пари, что на лодыжке у тебя приличный синяк. А твои ботинки явно перешли к тебе по наследству, их можно только получить в дар, потому что никому и в голову не придет покупать такое убожество. – Шерлок замолчал.

– Э-э, да, все, в общем-то, правильно, – Джон нахмурился и опустил взгляд на парту. Из-за сказанного он почувствовал себя очень неловко.

– Шерлок, полагаю, у тебя есть что сказать классу? – Голос миссис Хадсон прервал напряженное молчание.

– Я предпочел бы не привлекать всеобщего внимания, миссис Хадсон. – Мальчик произнес ее имя с неприязнью.

– Не думаю, что вам это удастся, мистер Холмс, но прошу вас, попробуйте, – парировала она с фальшивой улыбкой.

– Ну, что же, тогда начнем. – Шерлок сложил ладони вместе, будто в молитвенном жесте.

Весь класс обернулся и уставился на него. Джону стало совсем неуютно, и он почувствовал, как вспотел.

– Вы говорили классу, что металлы тверды, крепки, блестящи и хорошие проводники. Что невыносимо скучно, даже медведь может вам об этом рассказать, – сказал Шерлок, чуть изогнув губы. Его серые глаза поблескивали и двигались так, будто он читал карту. – Я же могу сказать вам, что металлы поддаются ковке, потому что состоят из многих слоев атомов, скользящих друг о друга, когда это вещество поддается деформации. Металлы также являют собой массивные структуры, в которых электроны, содержащиеся в наружных слоях, свободны в своих передвижениях. Свободные электроны и ионы металлов можно объединить в сплавы. Этого достаточно, миссис Хадсон, или мне продолжить? – спросил Шерлок с усмешкой, даже не глядя на своих одноклассников.

Джон не понял ни слова из того, что только что услышал. Его мозг просто не воспринимал эту информацию, ему было всего лишь десять лет. Посмотрев на остальных ребят, Джон увидел изумление на их лицах. Миссис Хадсон стояла у доски, уперев руки в бока, а ее красное лицо блестело от испарины.

– Мистер Холмс, полагаю, нам стоит продолжить эту беседу за дверью, – процедила она сквозь зубы.

Шерлок встал, его долговязая фигура теперь возвышалась над классом. Он взял карандаш с соседнего стола и остановился. Класс замер в молчаливом ожидании. Тогда Шерлок рассмеялся и пошел вперед, но, сделав несколько шагов, бросил карандаш в миссис Хадсон. Он пролетел в каком-то дюйме от ее головы. Затем Шерлок вышел из класса, но его смех долго не затихал в коридоре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый Шерлок Холмс

Похожие книги