— Наверное, — Линар отвёл глаза, опасаясь, что вампир прочитает в них то, о чём ему знать не полагалось, — я рад, что ты доволен моей работой, да и, если не ошибаюсь, магазин стал приносить больше дохода, — юноша попытался сменить тему, поскольку оказался сейчас опасно близок к тому, что просто-напросто выдаст себя.

— Не ошибаешься, — кивнул Детлафф, — наши дела идут хорошо, и в этом месяце ты получишь больше обычного.

— Спасибо, — улыбнулся юноша, — радуясь, что вампир не стал продолжать разговор о невестах. — Я же говорил, что не стану для тебя обузой, а ты сомневался.

— Иногда ошибаюсь и я, — усмехнулся Детлафф и, добавил, услышав хлопок входной двери, — а теперь тебе пора в зал. У нас покупательница, постоянная, кстати.

Линар не ответил, задёрнул занавеску и вернулся за прилавок, как раз вовремя, чтобы поприветствовать девицу, которую действительно видел уже не раз. Она заходила пару раз в неделю за новой куклой, поскольку собирала их уже несколько лет. Линару она слишком сильно напоминала Мариэлу, невольно возвращая в недавнее прошлое, а потому юноша никогда не беседовал с девушкой долго.

***

На следующее утро Делия появилась в магазине практически сразу после открытия, и по лицу девушки Линар понял — что-то случилось. И не ошибся, поскольку она оглядела магазин, словно ища кого-то, и взволнованно сказала:

— Доброе утро, Линар. Скажите, Анри заходил к вам сегодня?

— Нет, а что произошло?

— Он пропал, — ответила девушка, и губы её задрожали, — сегодня утром, сразу после отъезда отца, мы собирались к вам. Я приказала Анри подождать, пока переоденусь, а когда спустилась вниз — брата не было. Я обыскала весь дом и сад, думала, что он решил снова надо мной поиздеваться и спрятался, но Анри нигде не оказалось. И тогда я подумала, что он пошёл сюда сам, не стал дожидаться меня и снова не послушался отца. Я бежала так быстро, как только смогла, надеясь застать его тут и хорошенько отшлёпать, но нашла только это, — она протянула руку, в которой был зажат изрядно потрёпанный тряпичный заяц. — Он лежал в канаве на соседней улице, это его Анри собирался принести вам на ремонт. Был ещё медведь, но его… — она не выдержала и расплакалась, закрыв лицо руками, — Линар, я не знаю, что теперь делать… где искать брата… если он… если с ним что-то случилось, я никогда себе этого не прощу… а отец и вовсе… Вы не представляете, как он любит Анри…

— Делия, — Линар нерешительно шагнул к девушке, приобнял за плечи, понятия не имея, как можно её успокоить, — а вдруг он просто… познакомился с детьми по пути сюда и сейчас играет с новыми друзьями?

— Нет, — покачала головой девушка, не отнимая рук от лица, — брат никогда не бросил бы игрушку. С ним что-то случилось… на улицах столько разбойников… Наверное, мне стоит сейчас же бежать к начальнику городской стражи и…

— Погодите, — юноша на мгновение задумался и продолжил: — Для начала вам нужно успокоиться, а я пока что поищу Анри в окрестностях магазина. Уверен, что местные дети обязательно его видели и легко приведут меня в нужное место.

— Я пойду с вами! — решительно заявила Делия, доставая платок и вытирая слёзы. — Я не могу просто сидеть тут и ждать!

— И всё же… — мягко начал Линар, — будет лучше, если вы останетесь в магазине. Дети хорошо знают меня и не станут ничего скрывать, а видя нервничающую светскую даму, легко могут испугаться и не сказать ни слова. К тому же, не пристало вам бродить по местным закоулкам, тут и вправду небезопасно, а мне бы не хотелось, чтобы с вами что-то случилось. Прошу вас, останьтесь в магазине, а потом, когда я приведу Анри, вы оба спокойно отправитесь домой.

— А если… вы его не найдёте? — уже сдаваясь, спросила Делия.

— Тогда мы вместе пойдём к начальнику стражи и попросим о помощи, — ответил Линар, — присядьте здесь, — он указал на одно из кресел, стоящих в зале, — и не думайте ни о чём плохом. Уверен, с Анри совершенно ничего не случилось. И вот ещё что, скажите, во что он был одет?

— В синюю бархатную курточку и штанишки, — сказала девушка и добавила: — Я буду молить богов, чтобы вы оказались правы, Линар, — а потом бессильно опустилась в кресло, снова прижимая к лицу платок.

Не тратя более ни минуты, юноша направился к выходу, прихватив только кинжал. О Детлаффе он в этот момент не думал. Совершенно забыл, что обещал вампиру не покидать магазин в рабочее время, главным было как можно скорее отыскать Анри, поскольку с ним действительно могло случиться что угодно.

Выйдя из магазина, юноша огляделся и направился к стайке детей, игравших неподалёку. Они заулыбались, увидев знакомое лицо, внимательно выслушали вопросы Линара, переглянулись между собой и дружно отрицательно закачали головами.

— Не, не видели, — ответил за всех мальчуган лет десяти, самый старший из детей, — барчука в синей куртке тута не было. Ежели показался бы, мы б заметили такого.

— Спасибо, — Линар протянул малышам горсть конфет, которые в последнее время постоянно держал в кармане для особо капризных и стеснительных юных клиентов, — а у кого ещё можно спросить?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги