— Милая, — проворковала она, поглаживая мою ладонь. — Нашла из-за чего расстраиваться! Сама подумай, они же столичные, изнеженные. Такие не приживутся в нашей деревне, вот увидишь. Быстро соберутся и уедут в свой дворец.

А ведь и правда.

Слова поддержки достигли цели, и я начала успокаиваться.

Может, Хелена права?

Может, это просто временный визит?

Выйдет леди Грэй на крыльцо, увидит комара или слепня, плюнет и велит перетаскивать вещи обратно в карету.

Вот только горечь от вызывающего драконьего поведения прошлась по моей душе раскалённым утюгом.

— Пойду прогуляюсь, — вздохнула я. — Надо поразмыслить над тем, что делать дальше.

Хелена кивнула с пониманием и потянулась к вышивке, а я вышла из дома.

Едва дойдя до околицы, услышала знакомые голоса. Сердце подскочило к горлу — это же Аррон и Мариэлла!

Вот блин!

Не желая попадаться им на глаза, я быстро юркнула за густые заросли местного шиповника, растущего неподалёку, и замерла без движения.

— Леди Грэй перехватила ваше письмо, — терпеливо объясняла дракону Мариэлла. — У меня не было иного выбора, Ваша Светлость. Леди Грэй не знает, что Лиза жива. Для них она вернулась в земной мир, понимаете? Вы и только вы — та самая причина, почему ваша мать захотела приехать сюда.

— Тогда сделай так, чтобы они убрались отсюда, и побыстрее, — раздражённо ответил ей голос герцога. — Включи своё женское воображение, делай что хочешь. Напугай рассказами о привидениях, вой под окном как волк, да хоть пауков подкинь им в постели.

Мисс Бишоп неожиданно расхохоталась, на удивление живо и звонко! Будто она вмиг помолодела!

— Я вас услышала, Ваша Светлость, — отсмеявшись, ответила Мариэлла. — Всё сделаю, не беспокойтесь. И заверяю вас, как только мы вернёмся в столицу, оформлю мой дом на ваше имя.

— На Лизу, — тут же поправил он. — Оформить надо на Лизу. Я не должен иметь к нему никакого отношения.

Затем его голос вмиг похолодел:

— Ты знала, что я погибну без истинной, и всё равно солгала мне. Почему?

— Сами подумайте, герцог, — печально вдохнула мисс Бишоп, точно внезапная смена темы не застала её врасплох. — Это вы должны найти ответы. Вспомните всё, что происходило во дворце. Сейчас всё видится другим, верно? Будто вы...

— Будто я был слепым и прозрел, — задумчиво закончил фразу Аррон Грэй.

Сквозь листву я видела, как мисс Бишоп остановилась напротив него. Едва заметно подалась вперёд, будто желая приблизиться, но в последний момент отпрянула, увеличивая дистанцию. Убрала руки за спину и что есть силы сжала кулаки.

— Я надеюсь, что вы окончательно прозреете, Ваша Светлость. Увидите то, что всю жизнь не видели. Поймёте, кто ваш истинный враг, а кто желает вам только добра. Желает так неистово, что был готов пожертвовать своей жизнью и годами жил в мучениях.

Офигеть…

Меня будто молнией прошибло! От макушки до каёмок ногтей! Внезапная догадка заставила охнуть, и я усиленно всматривалась в них двоих сквозь густые ветки.

Память с готовностью подкидывала нужные воспоминания. Слова самой Мариэллы, рассказ Хелены…

Решительно выйдя из-за кустов, я хрипло обратилась к мисс Бишоп:

— Я знаю, что вы внезапно исчезли из Ларни. Не спрашивайте откуда, неважно. И это произошло после того, как здешние места посетил один столичный герцог.

— Н-нет! — Мариэлла побледнела и отчаянно замотала головой, беззвучно умоляя меня о молчании.

Но было уже поздно.

Хватит нагромождать секреты и портить всем жизнь! Особенно себе!

Аррон с хищным прищуром сделал шаг в мою сторону, но я остановила его жестом.

— Фамилия того герцога была Грэй?

<p>Глава 69</p>

Аррон в замешательстве потёр подбородок, а мисс Бишоп будто впала в транс, раскачивалась из стороны в сторону.

Упс… Кажется, я не вовремя.

Дракон перевёл на неё пристальный взгляд, и женщина съёжилась под ним, не выдержав давления. Будто перед ней стоял не человек, а кровожадный зверь!

— Это правда?

От морозного тона бывшего мужа даже меня пробрало до костей. Мариэлла сжала губы и напрягла челюсти, а я внутренне подобралась, готовясь услышать то, что перевернёт нашу жизнь с ног на голову.

Хотя куда уж больше?

— Вот значит, какая твоя благодарность, Лиза? — жёсткий голос мисс Бишоп звенел от злости и волнения. — Я помогла тебе сбежать, а ты лезешь куда не следует?

Она сделала шаг в мою сторону, и рука Мариэллы взметнулась в воздух!

Вот же…

Аррон подался вперёд, закрывая меня широкой спиной, и ладонь горничной леди Грэй замерла, не достигнув цели. Сильные пальцы дракона крепко, но бережно сомкнулись на её запястье.

— Я жду объяснений.

Женщина не выдержала. Худые плечи затряслись, усталое лицо исказила болезненная гримаса. Тело мисс Бишоп пробило крупной дрожью, и она выкрикнула, не в силах справиться с эмоциями:

— Да, это правда! Твой отец, Аррон, соблазнился наивной деревенской простушкой и в одну из ночей выкрал меня в столицу. Но я ему быстро надоела! Он уже был женат на равной себе! А мне, обесчещенной и разбитой, было стыдно возвращаться в Ларни. Вот он и оставил меня гувернанткой при леди Грэй. Не вам меня судить!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже