— Милая, — проворковала она, поглаживая мою ладонь. — Нашла из-за чего расстраиваться! Сама подумай, они же столичные, изнеженные. Такие не приживутся в нашей деревне, вот увидишь. Быстро соберутся и уедут в свой дворец.
А ведь и правда.
Слова поддержки достигли цели, и я начала успокаиваться.
Может, Хелена права?
Может, это просто временный визит?
Выйдет леди Грэй на крыльцо, увидит комара или слепня, плюнет и велит перетаскивать вещи обратно в карету.
Вот только горечь от вызывающего драконьего поведения прошлась по моей душе раскалённым утюгом.
— Пойду прогуляюсь, — вздохнула я. — Надо поразмыслить над тем, что делать дальше.
Хелена кивнула с пониманием и потянулась к вышивке, а я вышла из дома.
Едва дойдя до околицы, услышала знакомые голоса. Сердце подскочило к горлу — это же Аррон и Мариэлла!
Вот блин!
Не желая попадаться им на глаза, я быстро юркнула за густые заросли местного шиповника, растущего неподалёку, и замерла без движения.
— Леди Грэй перехватила ваше письмо, — терпеливо объясняла дракону Мариэлла. — У меня не было иного выбора, Ваша Светлость. Леди Грэй не знает, что Лиза жива. Для них она вернулась в земной мир, понимаете? Вы и только вы — та самая причина, почему ваша мать захотела приехать сюда.
— Тогда сделай так, чтобы они убрались отсюда, и побыстрее, — раздражённо ответил ей голос герцога. — Включи своё женское воображение, делай что хочешь. Напугай рассказами о привидениях, вой под окном как волк, да хоть пауков подкинь им в постели.
Мисс Бишоп неожиданно расхохоталась, на удивление живо и звонко! Будто она вмиг помолодела!
— Я вас услышала, Ваша Светлость, — отсмеявшись, ответила Мариэлла. — Всё сделаю, не беспокойтесь. И заверяю вас, как только мы вернёмся в столицу, оформлю мой дом на ваше имя.
— На Лизу, — тут же поправил он. — Оформить надо на Лизу. Я не должен иметь к нему никакого отношения.
Затем его голос вмиг похолодел:
— Ты знала, что я погибну без истинной, и всё равно солгала мне. Почему?
— Сами подумайте, герцог, — печально вдохнула мисс Бишоп, точно внезапная смена темы не застала её врасплох. — Это вы должны найти ответы. Вспомните всё, что происходило во дворце. Сейчас всё видится другим, верно? Будто вы...
— Будто я был слепым и прозрел, — задумчиво закончил фразу Аррон Грэй.
Сквозь листву я видела, как мисс Бишоп остановилась напротив него. Едва заметно подалась вперёд, будто желая приблизиться, но в последний момент отпрянула, увеличивая дистанцию. Убрала руки за спину и что есть силы сжала кулаки.
— Я надеюсь, что вы окончательно прозреете, Ваша Светлость. Увидите то, что всю жизнь не видели. Поймёте, кто ваш истинный враг, а кто желает вам только добра. Желает так неистово, что был готов пожертвовать своей жизнью и годами жил в мучениях.
Офигеть…
Меня будто молнией прошибло! От макушки до каёмок ногтей! Внезапная догадка заставила охнуть, и я усиленно всматривалась в них двоих сквозь густые ветки.
Память с готовностью подкидывала нужные воспоминания. Слова самой Мариэллы, рассказ Хелены…
Решительно выйдя из-за кустов, я хрипло обратилась к мисс Бишоп:
— Я знаю, что вы внезапно исчезли из Ларни. Не спрашивайте откуда, неважно. И это произошло после того, как здешние места посетил один столичный герцог.
— Н-нет! — Мариэлла побледнела и отчаянно замотала головой, беззвучно умоляя меня о молчании.
Но было уже поздно.
Хватит нагромождать секреты и портить всем жизнь! Особенно себе!
Аррон с хищным прищуром сделал шаг в мою сторону, но я остановила его жестом.
— Фамилия того герцога была Грэй?
Аррон в замешательстве потёр подбородок, а мисс Бишоп будто впала в транс, раскачивалась из стороны в сторону.
Упс… Кажется, я не вовремя.
Дракон перевёл на неё пристальный взгляд, и женщина съёжилась под ним, не выдержав давления. Будто перед ней стоял не человек, а кровожадный зверь!
— Это правда?
От морозного тона бывшего мужа даже меня пробрало до костей. Мариэлла сжала губы и напрягла челюсти, а я внутренне подобралась, готовясь услышать то, что перевернёт нашу жизнь с ног на голову.
Хотя куда уж больше?
— Вот значит, какая твоя благодарность, Лиза? — жёсткий голос мисс Бишоп звенел от злости и волнения. — Я помогла тебе сбежать, а ты лезешь куда не следует?
Она сделала шаг в мою сторону, и рука Мариэллы взметнулась в воздух!
Вот же…
Аррон подался вперёд, закрывая меня широкой спиной, и ладонь горничной леди Грэй замерла, не достигнув цели. Сильные пальцы дракона крепко, но бережно сомкнулись на её запястье.
— Я жду объяснений.
Женщина не выдержала. Худые плечи затряслись, усталое лицо исказила болезненная гримаса. Тело мисс Бишоп пробило крупной дрожью, и она выкрикнула, не в силах справиться с эмоциями:
— Да, это правда! Твой отец, Аррон, соблазнился наивной деревенской простушкой и в одну из ночей выкрал меня в столицу. Но я ему быстро надоела! Он уже был женат на равной себе! А мне, обесчещенной и разбитой, было стыдно возвращаться в Ларни. Вот он и оставил меня гувернанткой при леди Грэй. Не вам меня судить!