He patted my cheek in his terrible absent way, and bent down, and kissed the top of my head.Он потрепал меня по щеке, с этим его ужасным отсутствующим видом, наклонившись, поцеловал в макушку.
'Poor lamb, you don't have much fun, do you?- Бедняжка, тут жизнь не очень для тебя веселая, что и говорить.
I'm afraid I'm very difficult to live with.'Боюсь, тебе трудно со мной.
'You're not difficult,' I said eagerly, 'you are easy, very easy.- Вовсе не трудно, - горячо сказала я. - Легко, очень даже легко.
Much easier than I thought you would be.Куда легче, чем я представляла.
I used to think it would be dreadful to be married, that one's husband would drink, or use awful language, or grumble if the toast was soft at breakfast, and be rather unattractive altogether, smell possibly.Я раньше думала, как это ужасно - быть замужем, вдруг муж станет пить, или выражаться плохими словами, или ворчать, если я недостаточно прожарю к завтраку гренки, ну и вообще окажется не очень привлекательным, пахнуть от него будет или еще что-нибудь.
You don't do any of those things.'А ты ничего этого не делаешь.
' Good God, I hope not,' said Maxim, and he smiled.- Надеюсь, что нет, - сказал Максим и улыбнулся.
I seized advantage of his smile, I smiled too, and took his hands and kissed them.Я поспешила воспользоваться этим. Тоже улыбнулась, взяла его руки в свои и поцеловала их.
'How absurd to say we are not companions,' I said; 'why look how we sit here every evening, you with a book or a paper, and me with my knitting.- Как нелепо говорить, что мы не пара, - сказала я.- Погляди, как мы с тобой сидим здесь каждый вечер: ты - с книгой или газетой, я - с вязаньем.
Just like cups of tea.Как две чашки с чаем.
Just like old people, married for years and years.Как старичок и старушка, которые уже тысячу лет женаты.
Of course we are companions.Конечно же, мы - пара.
Of course we are happy.Конечно же, мы счастливы.
You talk as though you thought we had made a mistake?Ты говоришь так, словно думаешь, будто мы совершили ошибку.
You don't mean it like that, do you, Maxim?Ведь ты же не считаешь это на самом деле, да, Максим?
You know our marriage is a success, a wonderful success?'Ты же знаешь, что у нас удачный брак, на редкость удачный?
' If you say so, then it's all right,' he said.- Если ты так считаешь, все в порядке, - сказал он.
'No, but you think it too, don't you, darling?- Но ведь ты тоже так считаешь, да, любимый?
It's not just me?Не только я одна?
We are happy, aren't we?Мы ведь счастливы, да?
Terribly happy?'Ужасно счастливы?
He did not answer.Он не ответил.
He went on staring out of the window while I held his hands.Он продолжал глядеть в окно. Я все еще держала его за руки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги