| My throat felt dry and tight, and my eyes were burning. | В горле у меня пересохло, его сжимала судорога, глаза горели. |
| Oh, God, I thought, this is like two people in a play, in a moment the curtain will come down, we shall bow to the audience, and go off to our dressing-rooms. | О Боже, думала я, - мы - точно персонажи пьесы, через минуту упадет занавес, мы раскланяемся перед зрителями и пойдем переодеваться к себе в уборную. |
| This can't be a real moment in the lives of Maxim and myself. | Не может быть, что все это происходит на самом деле с Максимом и со мной. |
| I sat down on the window-seat, and let go of his hands. | Я выпустила его руки и снова села на диван. |
| I heard myself speaking in a hard cool voice. | Я услышала свой голос, сухой, холодный: |
| 'If you don't think we are happy it would be much better if you would admit it. | - Если ты не считаешь, что мы счастливы, лучше признать это открыто. |
| I don't want you to pretend anything. | Я не хочу, чтобы ты притворялся. |
| I'd much rather go away. | Лучше я уеду. |
| Not live with you any more.' | Не буду больше с тобой жить. |
| It was not really happening of course. | Нет, это не могло происходить на самом деле. |
| It was the girl in the play talking, not me to Maxim. | Эти слова произносила не я, а та девушка в пьесе. |
| I pictured the type of girl who would play the part. | Я представляла себе, какая актриса подошла бы, чтобы сыграть ее роль. |
| Tall and slim, rather nervy. | Высокая, стройная, нервозная. |
| 'Well, why don't you answer me?' I said. | - Почему ты мне не отвечаешь? - спросила я. |
| He took my face in his hands and looked at me, just as he had before, when Frith had come into the room with tea, the day we went to the beach. | Максим сжал мне лицо ладонями и посмотрел на меня точно так, как смотрел, когда в комнату вошел Фрис с чаем в тот день, что мы ходили на берег. |
| 'How can I answer you?' he said. | - Как я могу тебе ответить? - сказал он. |
| 'I don't know the answer myself. | - Я сам не знаю. |
| If you say we are happy, let's leave it at that. | Если ты говоришь: мы счастливы, значит, так оно и есть. |
| It's something I know nothing about. | Что я знаю о счастье! |
| I take your word for it. | Я верю тебе на слово. |
| We are happy. All right then, that's agreed!' | Мы счастливы - вот и прекрасно, так мы и порешим. |
| He kissed me again, and then walked away across the room. I went on sitting by the window, stiff and straight, my hands in my lap. | Он поцеловал меня и пошел в другой конец комнаты. |
| 'You say all this because you are disappointed in me,' I said. | - Просто ты во мне разочаровался, - сказала я. |
| 'I'm gauche and awkward, I dress badly, I'm shy with people. | - Я неловкая и неотесанная, я плохо одеваюсь, я робею перед людьми. |