What's wrong with you?'Что с вами?
'Nothing,' I said humbly, knowing the fault of my face too well. 'I'm not a person who ever has much colour.'- Ничего, - робко сказала я, прекрасно зная, как я выгляжу, - у меня никогда не было хорошего цвета лица.
'Oh, bosh,' she replied, 'you looked quite different when I saw you before.'- Чепуха! - возразила она. - Вы выглядели совсем иначе, когда я вас видела в прошлый раз.
'I expect the brown of Italy has worn off,' I said, getting into the car.- Наверно, сошел итальянский загар, - сказала я, забираясь в машину.
'H'mph,' she said shortly, 'you're as bad as Maxim.- Хм! - хмыкнула она. - Вы не лучше Максима.
Can't stand any criticism about your health.Оба не выносите, когда говорят о вашем здоровье.
Slam the door hard or it doesn't shut.'Захлопните дверцу получше, не то она не закроется.
We started off down the drive, swerving at the corner, going rather too fast.Машина сорвалась с места, круто свернула и понеслась - быстрее, чем мне хотелось бы.
'You're not by any chance starting an infant, are you?' she said, turning her hawk-brown eyes upon me.- Вы, случайно, не ждете ребенка? - спросила она, пронизывая меня своими светло-карими, как у ястреба, глазами.
'No,' I said awkwardly.- Нет, - в замешательстве ответила я.
'No, I don't think so.'- Нет, не думаю.
'No morning sickness or anything like that?'- Утром не тошнит, ничего в этом роде?
'No.'- Нет.
' Oh, well - of course it doesn't always follow.- Что ж... хотя это не обязательно.
I never turned a hair when Roger was born.Меня абсолютно ничто не беспокоило, когда я носила Роджера.
Felt as fit as a fiddle the whole nine months.Была в превосходной форме все девять месяцев.
I played golf the day before he arrived. There's nothing to be embarrassed about in the facts of nature, you know.Играла в гольф накануне родов... Все это естественные вещи, тут нечего смущаться.
If you have any suspicions you had better tell me.'Если у вас есть какие-нибудь подозрения, вы лучше мне скажите.
'No, really, Beatrice,' I said, 'there's nothing to tell.'- Право же, Беатрис, - сказала я, - мне нечего, сказать.
'I must say I do hope you will produce a son and heir before long.- Не скрою, я и правда хотела бы, чтобы вы поскорей произвели на свет сына и наследника.
It would be so terribly good for Maxim.Это было бы так хорошо для Максима.
I hope you are doing nothing to prevent it.'Я надеюсь, вы ничего не делаете, чтобы это предотвратить?
' Of course not,' I said.- Конечно, нет, - сказала я.
What an extraordinary conversation.- Какой странный разговор.
'Oh, don't be shocked,' she said, 'you must nevermind what I say.- О, я вас шокирую, - сказала Беатрис. - Не обращайте внимания на мои слова.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги