I wondered if I had offended him.Может быть, я обидела его?
I could not help it.Но иначе я поступить не могла.
All these things would be settled some day, one day.Все образуется когда-нибудь само собой, войдет в свою колею.
So much seemed to have happened since I spoke to him on the telephone, and I did not want to think about anything any more.Столько всего произошло с нашего утреннего разговора по телефону, я не хотела больше ни о чем думать.
I just wanted to sit there on the cliff and stare at the ship.Я хотела сидеть вот так, на траве, и смотреть на пароход.
'He's a good sort, Mr Crawley,' said the coastguard.- Прекрасный человек мистер Кроли, - заметил спасатель.
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
'He'd give his right hand for Mr de Winter too,' he said.- Позволит отсечь себе за мистера де Уинтера правую руку.
' Yes, I think he would,' I said.- Вы правы, - сказала я.
The small boy was still hopping around on the grass in front of us.Маленький мальчик все еще прыгал по траве перед нами.
'When's the diver coming up again?' he said.- А когда водолаз вылезет обратно? - спросил он.
'Not yet, sonny,' said the coastguard.- Еще не скоро, сынок, - сказал спасатель.
A woman in a pink striped frock and a hairnet came across the grass towards us.К нам направлялась женщина в полосатом розовом платье с сеткой для волос на голове.
' Charlie? Charlie? Where are you?' she called.- Чарли, Чарли, где ты? - звала она.
'Here's your mother coming to give you what-for,' said the coastguard.- Вон твоя мама идет, - сказал спасатель, - сейчас она тебе задаст.
' I've seen the diver, Mum,' shouted the boy.- А я видел водолаза, мам! - закричал мальчик.
The woman nodded to us and smiled.Женщина кивнула нам и улыбнулась.
She did not know me.Она меня не знала.
She was a holiday-maker from Kerrith.Приехала из Керрита погулять и развлечься.
'The excitement all seems to be over doesn't it?' she said; 'they are saying down on the cliff there the ship will be there for days.'- Ну, видно, ничего интересного нас больше не ждет, - сказала она. - Говорят, пароход еще не скоро снимут с мели.
'They're waiting for the diver's report,' said the coastguard.- Ждут, что скажет водолаз, - заметил спасатель.
'I don't know how they get them to go down under the water like that,' said the woman; 'they ought to pay them well.'- Не представляю, как это люди могут спускаться под воду, - сказала женщина. - Им должны за это хорошо платить.
' They do that,' said the coastguard.- И платят, - сказал таможенник.
' I want to be a diver, Mum,' said the small boy.- Хочу быть водолазом, мам, - сказал мальчик.
'You must ask your Daddy, dear,' said the woman, laughing at us.- Спроси разрешения у папы, детка, - сказала женщина и засмеялась, обернувшись к нам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги