| The trees and the grass and the flower tubs on the terrace were reflected in the mullioned windows. | В высоких узких трехстворчатых окнах отражались деревья, трава и цветочные кадки на террасе. |
| A thin column of smoke rose in the air from one of the chimneys. | Над одной из труб вился тонкий дымок. |
| The new-cut grass on the lawn smelt sweet as hay. | Сладко, как сено, пахла на лужайке свежескошенная трава. |
| A blackbird was singing on the chestnut tree. | На каштане заливался черный дрозд. |
| A yellow butterfly winged his foolish way before me to the terrace. | Мимо меня к террасе безрассудно пролетела желтая бабочка. |
| I went into the hall and through to the dining-room. | Я прошла через холл в столовую. |
| My place was still laid, but Maxim's had been cleared away. | Мой прибор был все еще на столе, но перед креслом Максима было пусто. |
| The cold meat and salad awaited me on the sideboard. | На буфете стояли, дожидаясь меня, холодное мясо и салат. |
| I hesitated, and then rang the dining-room bell. | Немного поколебавшись, я дернула колокольчик. |
| Robert came in from behind the screen. | В столовую вошел Роберт. |
| 'Has Mr de Winter been in?' I said. | - Мистер де Уинтер приходил? - спросила я. |
| 'Yes, Madam,' said Robert; 'he came in just after two, and had a quick lunch, and then went out again. | - Да, мадам, - сказал Роберт, - он пришел сразу после двух, быстро поел и тут же ушел. |
| He asked for you and Frith said he thought you must have gone down to see the ship.' | Он спрашивал, где вы, и Фрис сказал, что вы, наверно, пошли на берег посмотреть на крушение. |
| 'Did he say when he would be back again?' I asked. | - Он сказал, когда вернется? |
| 'No, Madam.' | - Нет, мадам. |
| 'Perhaps he went to the beach another way,' I said; | - Может быть, он спустился к морю другим путем,- сказала я. |
| ' I may have missed him.' | - Наверно, мы разминулись. |
| ' Yes, Madam,' said Robert. | - Да, мадам. |
| I looked at the cold meat and the salad. | Я посмотрела на холодное мясо и салат. |
| I felt empty but not hungry. | В животе у меня было пусто, но голода я не ощущала. |
| I did not want cold meat now. | Мне не хотелось сейчас холодного мяса. |
| 'Will you be taking lunch?' said Robert. | - Вы будете что-нибудь есть, мадам? - спросил Роберт. |
| 'No,' I said. | - Нет, - сказала я. |
| 'No, you might bring me some tea, Robert, in the library. | - Нет, лучше принесите мне в библиотеку чай. |
| Nothing like cakes or scones. | Не надо ни лепешек, ничего такого. |
| Just tea and bread-and-butter.' | Просто чай и хлеб с маслом. |
| ' Yes, Madam.' | - Слушаюсь, мадам. |