'No,' I said.- Нет, - сказала я.
"This ought to have happened four months ago,' he said.- Все это должно было быть четыре месяца назад,- сказал он.
' I should have known.- Мне следовало это знать.
Women are not like men.'Женщины не похожи на мужчин.
'I want you to kiss me again," I said; 'please, Maxim.'- Я хочу, чтобы ты снова меня целовал, - сказала я. - Прошу тебя, Максим.
'No,' he said, 'it's no use now.'- Нет, - сказал он. - Теперь это бесполезно.
'We can't lose each other now,' I said.- Мы не можем друг друга потерять, - сказала я.
'We've got to be together always, with no secrets, no shadows.- Мы должны быть всегда вместе; между нами не должно быть секретов, не должны стоять ничьи тени.
Please, darling, please.'Пожалуйста, любимый, прошу тебя.
"There's no time,' he said.- У нас нет на это времени, - сказал он.
'We may only have a few hours, a few days.- Нам осталось, возможно, всего несколько часов, несколько дней.
How can we be together now that this has happened?Как мы можем быть вместе после того, что случилось?
I've told you they've found the boat.Я же тебе сказал: они нашли яхту.
They've found Rebecca.'Они нашли Ребекку.
I stared at him stupidly, not understanding.Я тупо глядела на него, я не понимала.
'What will they do?' I said.- И что дальше? - спросила я.
"They'll identify her body,' he said, 'there's everything to tell them, there in the cabin. The clothes she had, the shoes, the rings on her fingers.- Опознают тело, - сказал он. - Это нетрудно -там, в каюте, есть все улики: ее одежда, туфли, кольца на пальцах.
They'll identify her body; and then they will remember the other one, the woman buried up there, in the crypt.'Ее опознают, и тогда все вспомнят ту, другую, женщину, похороненную в нашем семейном склепе.
'What are you going to do?' I whispered.- Что ты будешь делать? - спросила я.
' I don't know,' he said.- Не знаю, - ответил он.
' I don't know.'- Не знаю.
The feeling was coming back to me, little by little, as I knew it would.Оцепенение постепенно оставляло меня, я знала, что так будет.
My hands were cold no longer. They were clammy, warm.Руки больше не были ледяными, они стали горячими, потными.
I felt a wave of colour come into my face, my throat.Я чувствовала, как мне залило жаром лицо и шею.
My cheeks were burning hot.Запылали щеки.
I thought of Captain Searle, the diver, the Lloyd's agent, all those men on the stranded ship leaning against the side, staring down into the water.Я подумала о капитане Сирле, о водолазе, о страховом агенте, о матросах на севшем на мель пароходе, стоявших у борта, глядя в воду.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги