'It means there was somebody sailing with Rebecca at the time.- Значит, на яхте был еще кто-то.
And you have to find out who it was.И тебе надо узнать кто, да, Максим?
That's it, isn't it, Maxim?'В этом все дело?
'No,' he said.- Нет, - сказал он.
'No, you don't understand.'- Ты не понимаешь.
'I want to share this with you, darling,' I said.- Я хочу все с тобой разделить, любимый, -сказала я.
' I want to help you.'- Я хочу тебе помочь.
"There was no one with Rebecca, she was alone,' he said.- Кроме Ребекки на яхте никого не было, она была одна, - сказал он.
I knelt there watching his face, watching his eyes.Я стояла перед ним на коленях, глядя ему в лицо, глядя ему в глаза.
'It's Rebecca's body lying there on the cabin floor,' he said.- На полу каюты лежит Ребекка, - сказал он.
'No,' I said.- Нет, - сказала я.
'No.'- Нет.
"The woman buried in the crypt is not Rebecca,' he said. 'It's the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere.- Женщина, похороненная в фамильном склепе, не Ребекка, - сказал он, - это чужая женщина, неизвестно откуда, которую никто не опознал.
There never was an accident.Не было никакого несчастного случая.
Rebecca was not drowned at all.Ребекка не утонула.
I killed her.Я ее убил.
I shot Rebecca in the cottage in the cove.Застрелил в домике на берегу.
I carried her body to the cabin, and took the boat out that night and sunk it there, where they found it today.Я отнес ее тело на яхту, в каюту, и вывел яхту в залив и утопил там, где они ее сегодня нашли.
It's Rebecca who's lying dead there on the cabin floor.Ребекка, и никто другой, лежит там на полу каюты.
Will you look into my eyes and tell me that you love me now?'Можешь ты теперь поглядеть мне в глаза и сказать, что ты меня любишь?
Chapter twentyГлава XX
It was very quiet in the library.Как тихо было в библиотеке!
The only sound was that of Jasper licking his foot.Тишину нарушало одно - лязг зубов Джеспера, вылизывавшего лапу.
He must have caught a thorn in his pads, for he kept biting and sucking at the skin.Должно быть, в подушечку вонзилась колючка, он без передышки выкусывал и высасывал кожу.
Then I heard the watch on Maxim's wrist ticking close to my ear.А затем я услышала у самого уха тиканье часов на запястье Максима.
The little normal sounds of every day.Привычные повседневные звуки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги