Then I had to get under way, with the dinghy astern, and beat out of the little harbour against the tide.Мне надо было сняться с якоря, с яликом за кормой, и выйти из бухты при все усиливающемся приливе.
The wind was with me, but it came in puffs, and I was in the lee there, under cover of the headland.Ветер был попутный, но дул порывами. Я был с подветренной стороны, под прикрытием мыса.
I remember I got the mainsail jammed half-way up the mast.Помню, грот застрял у меня на середине мачты.
I had not done it, you see, for a long time.Понимаешь, я давно не ходил на яхте.
I never went out with Rebecca.Я никогда не выходил в море с Ребеккой.
'And I thought of the tide, how swift it ran and strong into the little cove.Я думал о приливе, о том, с какой силой и быстротой он устремляется в бухту.
The wind blew down from the headland like a funnel.Ветер тянул от мыса, как в трубу.
I got the boat out into the bay.Наконец я вывел яхту в залив.
I got her out there, beyond the beacon, and I tried to go about, to clear the ridge of rocks.Я вывел ее туда, за буй, и попытался сделать поворот, чтобы отойти подальше от гряды рифов.
The little jib fluttered. I could not sheet it in.Кливер начал полоскать, я не мог выбрать шкоты.
A puff of wind came and the sheet tore out of my hands, went twisting round the mast.Налетел порыв ветра, парус вырвался у меня из рук, обмотался вокруг мачты.
The sail thundered and shook. It cracked like a whip above my head.Грот качался и хлопал у меня над головой, щелкал, как бич.
I could not remember what one had to do.Я не мог вспомнить, что нужно делать.
I could not remember.Не мог вспомнить.
I tried to reach that sheet and it blew above me in the air.Я пытался поймать кливер, но он по-прежнему развевался над головой.
Another blast of wind came straight ahead.Еще один сильный порыв пришелся прямо в нос яхты.
We began to drift sideways, closer to the ridge.Нас начало сносить вбок, ближе к гряде.
It was dark, so damned dark I couldn't see anything on the black, slippery deck.Было темно, так дьявольски темно, что я ничего не видел на скользкой палубе.
Somehow I blundered down into the cabin.Кое-как, ощупью спустился в каюту.
I had a spike with me.У меня был с собой стилет.
If I didn't do it now it would be too late.Если я не сделаю этого сейчас, будет слишком поздно.
We were getting so near to the ridge, and in six or seven minutes, drifting like this, we should be out of deep water.Мы подошли почти к самому рифу, еще пять-шесть минут, и мы сядем на мель.
I opened the seacocks.Я открыл кингстоны.
The water began to come in.Каюта стала наполняться водой.
I drove the spike into the bottom boards. One of the planks split right across.Я вонзил стилет в дно, одна из досок расщепилась пополам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги