He was watching the rain.Он глядел в окно.
It fell straight and steady as before.Дождь по-прежнему лил, не переставая, прямыми, ровными струями.
The sound filled the room.Шум воды заполнил комнату.
Favell finished his whisky and soda and put the glass back on the table beside the sofa.Фейвел допил виски и поставил стакан на столик возле дивана.
He was breathing heavily. He did not look at any of us. He was staring straight in front of him at the floor.Он не глядел ни на кого из нас. Сидел, уставясь в пол перед собой. Слышалось лишь его тяжелое дыханье.
The telephone began ringing in the little room.В комнатке за библиотекой зазвонил телефон.
It struck a shrill, discordant note.На одной пронзительной, режущей уши ноте.
Frank went to answer it.Фрэнк вышел, чтобы ответить на звонок.
He came back at once and looked at Colonel Julyan.Сразу же вернулся и посмотрел на полковника Джулиана.
'It's your daughter,' he said; 'they want to know if they are to keep dinner back.'- Это ваша дочь. Они хотят знать, ждать ли вас с обедом?
Colonel Julyan waved his hand impatiently.Полковник Джулиан нетерпеливо махнул рукой.
'Tell them to start,' he said, 'tell them I don't know when I shall be back.'- Скажите, чтобы они начинали. Скажите, я не знаю, когда вернусь.
He glanced at his watch.- Он взглянул на часы.
'Fancy ringing up,' he muttered; 'what a moment to choose.'- Надо же было додуматься сюда позвонить, -пробурчал он. - Нашла время...
Frank went back into the little room to give the message.Фрэнк взял трубку - передать то, что просил полковник.
I thought of the daughter at the other end of the telephone.Я представила себе его дочь у другого конца прохода.
It would be the one who played golf.Верно, та самая, что играет в гольф.
I could imagine her calling to her sister,Представила, как она кричит сестре:
'Dad says we're to start."Па говорит, чтобы мы начинали без него.
What on earth can he be doing?Что он там делает, хотела бы я знать.
The steak will be like leather.'Бифштекс превратится в подошву!"
Their little household disorganised because of us.Мы испортили им весь вечер.
Their evening routine upset.Нарушили заведенный в доме порядок.
All these foolish inconsequent threads hanging upon one another, because Maxim had killed Rebecca.Разрозненные нити цеплялись одна за другую, и все оттого, что год назад Максим убил Ребекку.
I looked at Frank.Я поглядела на Фрэнка.
His face was pale and set.У него было бледное, застывшее лицо.
'I heard Robert coming back with the car,' he said to Colonel Julyan.- Я слышал, как подъехала машина. Это вернулся Роберт, - сказал он полковнику Джулиану.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги