| ' Listen here. | - Послушай! |
| Didn't she come down the path through the woods to meet me, night after night? | Разве она не спускалась тропинкой к морю ночь за ночью на свиданье со мной? |
| Didn't you wait up for her? | Разве ты не ждала ее здесь до утра? |
| Didn't she spend the weekends with me in London?' | Разве не проводила она все субботы и воскресенья со мной в Лондоне? |
| 'Well?' said Mrs Danvers, with sudden passion, 'and what if she did? | - Ну и что из того? - сказала миссис Дэнверс с неожиданным жаром. |
| She had a right to amuse herself, hadn't she. | - Почему бы ей не поразвлечься? |
| Love-making was a game with her, only a game. | Любовная игра и была для нее игрой, не больше. |
| She told me so. | Она сама мне говорила. |
| She did it because it made her laugh. It made her laugh, I tell you. | Это забавляло ее, потешало, уж кому и знать, как не мне! |
| She laughed at you like she did at the rest. | Она смеялась над вами, как и над всеми остальными. |
| I've known her come back and sit upstairs in her bed and rock with laughter at the lot of you.' | Я помню, как она приходила и буквально каталась по постели от смеха; все вы ей были смешны, все до единого! |
| There was something horrible in the sudden torrent of words, something horrible and unexpected. | В этом внезапном потоке слов было что-то ужасное, ужасное и неожиданное. |
| It revolted me, even though I knew. | Все во мне восставало против них, хотя я знала это и раньше. |
| Maxim had gone very white. | Максим побледнел как полотно. |
| Favell stared at her blankly, as though he had not understood. | Фейвел тупо глядел на нее, словно не понимая, о чем она говорит. |
| Colonel July an tugged at his small moustache. | Полковник Джулиан щипал усы. |
| No one said anything for a few minutes. | Несколько минут все молчали. |
| And there was no sound but that inevitable falling rain. | Слышался только неумолчный шум дождя. |
| Then Mrs Danvers began to cry. | И тут миссис Дэнверс зарыдала. |
| She cried like she had done that morning in the bedroom. | Так же, как в то утро в спальне Ребекки. |
| I could not look at her. | Я не могла глядеть на нее. |
| I had to turn away. | Я отвернулась. |
| No one said anything. | Никто ничего не сказал. |
| There were just the two sounds in the room, the falling rain and Mrs Danvers crying. | В комнате раздавались лишь два звука - шум дождя и рыдания миссис Дэнверс. |
| It made me want to scream. | Мне хотелось завизжать. |
| I wanted to run out of the room and scream and scream. | Хотелось выбежать из комнаты и визжать без передышки. |