'Ah!' he said. His finger was in the middle of the page.- Ага! - сказал он, держа палец на середине страницы.
Something is going to happen, I thought, something terrible is going to happen.Сейчас что-то произойдет, подумала я, что-то ужасное.
'Yes,' he said, 'yes, here it is.- Да, - сказал он, - да, так и есть.
Hair at twelve, as Mrs Danvers said.Прическа - в двенадцать, как говорила миссис Дэнверс.
And a cross beside it.И крестик у строки.
She kept her appointment, then.Значит, это было выполнено.
Lunch at the club, and a cross beside that.Ленч в клубе. Крестик.
What have we here, though? Baker, two o'clock.А это что такое? ""Бейкер". Два часа".
Who was Baker?'Кто такой Бейкер?
He looked at Maxim.Он поглядел на Максима.
Maxim shook his head.Максим покачал головой.
Then at Mrs Danvers.Затем на миссис Дэнверс.
'Baker?' repeated Mrs Danvers.- Бейкер? - повторила миссис Дэнверс.
'She knew no one called Baker.- У нее не было знакомых с таким именем.
I've never heard the name before.'Я никогда раньше не слышала его.
'Well, here it is,' said Colonel Julyan, handing her the diary.- Однако оно здесь, написано черным по белому, -сказал полковник Джулиан, протягивая ей календарь.
'You can see for yourself, Baker.- Можете посмотреть собственными глазами. Бейкер.
And she's put a great cross beside it as though she wanted to break the pencil.И большой крест рядом, начертанный с такой силой, словно она хотела сломать карандаш.
She evidently saw this Baker, whoever he may have been.'Судя по всему, она встретилась с этим Бейкером, кто бы он ни был.
Mrs Danvers was staring at the name written in the diary, and the black cross beside it.Миссис Дэнверс пристально глядела на имя, написанное в календаре, и на большой черный крест рядом с ним.
'Baker,' she said. 'Baker.'- Бейкер, - сказала она, - Бейкер...
'I believe if we knew who Baker was we'd be getting to the bottom of the whole business,' said Colonel Julyan.- Я полагаю, что если бы мы узнали, кто этот Бейкер, мы бы докопались до сути дела, - сказал полковник Джулиан.
'She wasn't in the hands of moneylenders, was she?'- Миссис де Уинтер не могла попасть в руки ростовщиков, нет?
Mrs Danvers looked at him with scorn.Миссис Дэнверс презрительно взглянула на него.
'Mrs de Winter?' she said.- Миссис де Уинтер?
'Well, blackmailers perhaps?' said Colonel Julyan, with a glance at Favell.- Может быть, шантаж? - сказал полковник Джулиан, взглянув на Фейвела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги