| Frank went through to the little room beyond. | Фрэнк вышел в комнатку за библиотекой. |
| We waited while he called the exchange. | Мы слышали, как он вызывает коммутатор. |
| In a moment he was back again. | Через минуту он вернулся. |
| "They're going to ring me,' he said quietly. | - Они позвонят, - негромко сказал он. |
| Colonel Julyan clasped his hands behind his back and began walking up and down the room. | Полковник Джулиан сцепил руки за спиной и принялся мерить шагами комнату. |
| No one said anything. | Все молчали. |
| After about four minutes the telephone rang shrill and insistent, that irritating, monotonous note of a long-distance call. | Минут через пять раздался резкий настойчивый звонок, раздражающе-монотонный, как все междугородные звонки. |
| Frank went through to answer it. | Фрэнк взял трубку. |
| ' Is that Mayfair 0488?' he said. | - Это "Мэйфер-ноль-четыреста восемьдесят восемь"? - сказал он. |
| 'Can you tell me if anyone of the name of Baker lives there? | - Не можете ли вы мне сказать, не живет ли здесь человек по имени Бейкер? |
| Oh, I see. | А, понятно. |
| I'm so sorry. | Простите. |
| Yes, I must have got the wrong number. | Да, видимо, я не туда попал. |
| Thank you very much.' | Большое спасибо. |
| The little click as he replaced the receiver. | Легкий щелчок. Фрэнк повесил трубку. |
| Then he came back into the room. | Затем вернулся в комнату. |
| 'Someone called Lady Eastleigh lives at Mayfair 0488. It's an address in Grosvenor Street. | - Это номер некой леди Истли, проживающей на Гросвенорстрит. |
| They've never heard of Baker.' | Они никогда не слышали ни о каком Бейкере. |
| Favell gave a great cackle of laughter. | Фейвел громко захохотал. |
| "The butcher, the baker, the candlestick-maker, they all jumped out of a rotten potato,' he said. | - Вздор на вздор помножь, чепухой подложь, и выйдет ералаш, - сказал он. |
| 'Carry on, detective Number One, what's the next exchange on the list?' | - Что же вы, продолжайте, наш Детектив Номер Один. Какой там следующий номер в твоем списке? |
| ' Try Museum,' said Mrs Danvers. | - Попробуйте "Музей", - сказала миссис Дэнверс. |
| Frank glanced at Maxim. | Фрэнк посмотрел на Максима. |
| ' Go ahead,' said Maxim. | - Давайте, - сказал Максим. |
| The farce was repeated all over again. | Комедия повторилась с начала до конца. |
| Colonel Julyan repeated his walk up and down the room. | Полковник Джулиан снова зашагал по комнате. |
| Another five minutes went by, and the telephone rang again. Frank went to answer it. | Прошло пять минут. Опять раздался долгий телефонный звонок, и Фрэнк пошел на него ответить. |