| 'Roses in Picardy' hummed in my head against the jolting of the car. | "Роз Пикардии" зазвучала у меня в ушах не в такт покачиванию машины. |
| Frith and Robert carried the tea into the library. | Фрис и Роберт внесли в библиотеку чайный столик. |
| The woman at the lodge nodded to me abruptly, and called her child into the house. | Жена привратника кивнула мне головой и позвала сына в сторожку. |
| I saw the model boats in the cottage in the cove. and the feathery dust. | Я видела модели парусников в домике у бухты и густую пыль на них. |
| I saw the cobwebs stretching from the little masts. | Видела паутину между крошечными мачтами. |
| I heard the rain upon the roof and the sound of the sea. | Слышала стук дождя по крыше и шум волн на берегу. |
| I wanted to get to the Happy Valley and it was not there. | Я хотела попасть в Счастливую Долину и не могла ее найти. |
| There were woods about me, there was no Happy Valley. | Вокруг был лес, один лес, Счастливая Долина исчезла. |
| Only the dark trees and the young bracken. | Только темные деревья и молодой папоротник. |
| The owls hooted. | Ухали совы. |
| The Moon was shining in the windows of Manderley. | Блестели в лунном свете окна Мэндерли. |
| There were nettles in the garden, ten foot, twenty foot high. | Сад зарос крапивой - в десять, в двадцать футов высотой. |
| ' Maxim!' | - Максим! |
| I cried. | - Закричала я. |
| ' Maxim!' | - Максим! |
| ' Yes,' he said. | - Да? - сказал он. |
| ' It's all right, I'm here.' | - Все в порядке. Я здесь. |
| 'I had a dream,' I said. | - Мне приснился сон, - сказала я. |
| ' A dream.' | - Сон. |
| 'What was it?' he said. | - Какой? - сказал он. |
| ' I don't know. | - Не знаю. |
| I don't know.' | Не знаю. |
| Back again into the moving unquiet depths. | И я снова погрузилась в тревожные глубины забытья. |
| I was writing letters in the morning-room. | Я писала письма в кабинете. |
| I was sending out invitations. | Я рассылала приглашения. |
| I wrote them all myself with a thick black pen. | Я писала их собственной рукой толстым пером и черными чернилами. |
| But when I looked down to see what I had written it was not my small square handwriting at all, it was long, and slanting, with curious pointed strokes. | Но когда я посмотрела на бумагу, я увидела не свой мелкий квадратный почерк, нет - буквы были узкие, косые, с причудливым острым росчерком. |