| There was the postman who had pointed out the house to us today, and there was Clarice's mother wiping a chair for me in the back parlour. | Вот передо мной почтальон, который указал нам сегодня дом доктора, а вот матушка маленькой Клэрис, вытирающая тряпкой стул у себя в гостиной, чтобы я могла сесть. |
| Ben smiled at me, holding winkles in his hands, and the bishop's wife asked me if I would stay to tea. | Мне улыбался Бен, протягивая на ладони улиток, и жена епископа уговаривала остаться к чаю. |
| I could feel the cold comfort of my sheets in my own bed, and the gritty shingle in the cove. | Я ощущала приятную прохладу простыни на постели в моей спальне и шершавость гальки в бухточке за лесом. |
| I could smell the bracken in the woods, the wet moss, and the dead azalea petals. | Я чувствовала запах азалии. |
| I fell into a strange broken sleep, waking now and again to the reality of my narrow cramped position and the sight of Maxim's back in front of me. | Я погрузилась в странный, прерывистый сон, из которого меня то и дело вырывало неудобство моего узкого и короткого ложа. |
| The dusk had turned to darkness. | Сумерки перешли в вечер. |
| There were the lights of passing cars upon the road. | Мелькали в темноте огни встречных машин. |
| There were villages with drawn curtains and little lights behind them. | Тускло светились задернутые занавесями окна в деревнях. |
| And I would move, and turn upon my back, and sleep again. | Я взглядывала на спину Максима, потягивалась, переворачивалась и опять засыпала. |
| I saw the staircase at Manderley, and Mrs Danvers standing at the top in her black dress, waiting for me to go to her. | Я видела парадную лестницу в Мэндерли и миссис Дэнверс на верхней площадке в неизменном черном платье, ждущую, что я к ней поднимусь. |
| As I climbed the stairs she backed under the archway and disappeared. | Но когда я туда взобралась, она отступила под арку и пропала. |
| I looked for her and I could not find her. | Я искала ее и не могла найти. |
| Then her face looked at me through a hollow door and I cried out and she had gone again. | Вдруг ее лицо возникло в проеме двери, я закричала, и она вновь исчезла. |
| 'What's the time?' I called. | - Который час? - позвала я. |
| 'What's the time?' | - Который час? |
| Maxim turned round to me, his face pale and ghostly in the darkness of the car. | Максим обернулся ко мне, в темной машине его бледное лицо казалось призрачным. |
| ' It's half past eleven,' he said. | - Половина двенадцатого, - сказал он. |
| We re over half-way already. | - Мы проехали больше половины пути. |
| Try and sleep again.' | Попробуй еще поспать. |
| ' I'm thirsty,' I said. | - Я хочу пить, - сказала я. |
| He stopped at the next town. | Он остановил машину в следующем городке. |
| The man at the garage said his wife had not gone to bed and she would make us some tea. | Механик в гараже сказал, что его жена еще не легла и приготовит нам чай. |
| We got out of the car and stood inside the garage. | Мы зашли в гараж. |