— Мы поможем тебе снова пересечь Правящее Море, — сказала она. — Мы проведем корабль через временную ловушку Шторма и позволим отвести твоего Шаггат в Гуришал. Он объединит своих последователей и ввергнет их в обреченную, но разрушительную гражданскую войну внутри Мзитрина. И когда Мзитрин, задыхающийся и раненый, встанет над трупом восстания Шаггата, их старый враг Арквал нанесет им удар сзади, предположительно...

— Несомненно, — сказал Арунис. — Их монарх мечтает об этом днем и ночью.

— Как и следовало ожидать! — крикнула Макадра. — Вот тут-то твой план и рушится. Нам потребуется два десятилетия, чтобы построить флот, который смог бы противостоять Неллуроку и захватить Северный мир. Как ты предлагаешь помешать Арквалу использовать это время, чтобы построить крепость на их землях?

Мгновение Арунис молча смотрела на нее. Затем он взял ее за руку и потащил к двери таверны, недалеко от того места, где мрачно сидел Орфуин, маленький зверек мелькал у его ног. Оглянувшись, чтобы убедиться, что остальные не последовали за ней, Арунис прошептал что-то ей на ухо.

— Что? — закричала Макадра, яростно вырвавшись от него. — Ты шутишь, маг, или ты лишился рассудка?

— Брось, — сказал Арунис. — Не притворяйся, что это не то решение, за которым ты охотилась. Юг уже свободен от людей, если не считать дегенератов тол-ченни. Это просто закончит работу.

— Это закончит гораздо больше, чем человечество, — сказала она. — Ты не сможешь контролировать такую силу!

— Смогу, — сказал Арунис. — Через Нилстоун и марионетку, которую мы называем Шаггатом Нессом. Помоги мне, Макадра. Я знаю, Вороны хотят, чтобы это было сделано.

Макадра уставилась на пергамент:

— Ты говоришь так, как будто мы дьяволы.

— Да, таковыми и являетесь, — сказал Орфуин.

Он поднялся, напугав их всех:

— Бар закрыт. Я даю вам две минуты, чтобы завершить ваши дела.

Четверо магов уставились на него, разинув рты.

— Ты не можешь говорить это всерьез, — сказал чернокожий мужчина, неуверенно улыбаясь. —Ты знаменит своим нейтралитетом, старина.

— Этим, и моим имбирным пряником, — сказал Орфуин, — и почти ничем больше. Прощай, Арунис. Планируй свой холокост в другом месте.

Он резко хлопнул в ладоши. Сразу же несколько дюжин крошечных фигурок, ростом даже ниже икшелей, появились из виноградных лоз с метлами и начали подметать террасу перед аркой. Гости в таверне со стуком поставили свои кружки, встали и пошаркали к выходу, как будто повинуясь какому-то непреодолимому приказу. Маленький иддек пробежал по террасе и растворился в ночи.

— Это беспрецедентно, — сказал Арунис, — и, если можно так выразиться, неразумно.

Орфуин пожал плечами:

— Нейтральный или нет, клуб принадлежит мне.

— Но нам больше негде встретиться! — сказала Макадра.

— Тогда вам негде встретиться.

Он вошел в бар и начал гасить свет. Стоман, лицо которого исказилось от ярости, затоптал насмерть одного из крошечных уборщиков; остальные убежали обратно в лозы. Один за другим, как настороженные собаки, столы и стулья сами собой скользнули под арку. Ветер внезапно усилился. Четыре фигуры стояли в одиночестве.

— Дьяволы в этой жизни, — сказал Арунис, глядя только на Макадру, — но в следующей что-то совсем другое.

Он протянул пергамент. Макадра встретилась с ним взглядом, зарычала и взяла его из руки мага. Она положила его под платье и подняла руки.

— Не считай нас дураками, чародей. Мы пришлем тебе команду! И, когда твоя работа будет завершена, Нилстоун вернется к Воронам.

— Когда моя работа будет закончена, Камень мне не понадобится, — холодно сказал Арунис.

Где-то хлопнула дверь. Затем арка превратилась в стену, виноградные лозы сомкнулись, как чешуйчатые занавесы, и внезапно под их ногами не осталось ничего, кроме ревущей необъятности тьмы, холодной и могучей, как вертикальная река, уносящая их друг от друга к подветренному берегу их снов.

Глава 4. БРАТЬЯ И КРОВЬ

22 илбрина 941 [1]

221-й день из Этерхорда

Знакомство прошло довольно напряженно. Два молодых сфванцкора немного владели арквали — они выучили его при подготовке к Договор-Дню; Кайер Виспек не произнес ни слова. Пазел, с другой стороны, говорил на мзитрини лучше, чем его сестра. Виспек и Джалантри слушали с нескрываемым подозрением.

— Ты говоришь, что научился такой дикции, такому изяществу нашего языка... из книг? — требовательно спросил старший сфванцкор.

Пазел с беспокойством взглянул на Неду.

— Только вначале, — сказал он.

— Это правда, Кайер, — сказала Неда. — Пазел — прирожденный ученый. К восьми годам он сам выучил арквали. И другие языки. Но в основном это была просто чепуха из его учебников грамматики, пока наша биологическая мать не наложила на него заклинание.

— То, которое изменило его, но не тебя, — сказал Джалантри.

Неда пожала плечами, опустив глаза:

— Оно дало мне седые волосы на три месяца.

Кайер Виспек удивленно покачал головой:

— И дало ему возможность собирать языки так же легко, как мальчик складывает шарики в сумку.

— Не все так просто, — возразил Пазел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги