8c—d Безупречные... тридцать Ёджан... осуществляют в один день (божественный) замысел (anavadyâs trtmçâtam yâjanâny / ékaikâ krâtum pâri yanti sadyâh)... — Эти строки по-разному понимаются разными переводчиками. Ёджана (yâjana- букв. «запрягание») — отрезок пути, который можно проехать в одной упряжке, т. е. не меняя коней. Здесь выражена циклическая повторяемость появления утренних зорь в соответствии с космическим законом.

Перевод Гельднера: «Untadelhaft (vollenden sie) die dreißig Wegstrecken, eine um die andere erreichen sie ihre Absicht an einem Tage».

Перевод Рену: «Exemptes de blâme, elles achèvent en un jour les trente (durées d’) attelage; l’une après l’autre (elles réalisent) le dessein (divin).

9c ...установления (dhâma) вселенского закона... = «установления Варуны» в 8 b, выражения, которые описывают периодичность появления Ушас.

9d ...на место свидания (niskrtâm)... — Имеется в виду заранее известное место появления Ушас и одновременно место ее свидания с Сурьей.

10b ...к богу... — К Сурье.

12b Равняясь (yâtamânâh)... — У Гельднера «wetteifernd», у Рену «marchent en rang».

13a ...узде (raçmî-)... — Или «лучу».

I, 124{*}

Тема — Ушас. Размер — триштубх.

В этом гимне продолжается тема регулярной повторяемости Ушас из предыдущего гимна, но на первом плане — изображение женских прелестей богини.

1a Когда зажигается огонь (samidhâné agnau)... — Т. е. когда зажигается жертвенный костер в честь восходящей Ушас.

1С—d ...Савитар побудил (savitä... prâsâvît)... — Обычное в связи с именем этого бога обыгрывание разных образований от корня su- «побуждать».

2a—b Та, что не нарушает... Но сокрушает (âminatï daîvyâni vratäni / prami- nati manusyâ yugâni)... — Анафорический повтор, скрепленный конечной рифмой.

2b ...сокрушает людские поколения... — Об Ушас обычно говорится, что она старит людские поколения (регулярно появляясь и тем самым отсчитывая время).

3 Она правильно следует... — Основная идея стиха: Ушас всегда одинаково, никуда не отклоняясь, следует путем, предначертанным ей космическим законом (rtâ-).

4a ...как у блудницы (?) (çundhyuvo nâ)... — Значение слова çundhyu- неясно и переведено условно вслед за Рену. Саяна считает, что это название водоплавающей птицы, за ним следует Гельднер.

4b Нодхас (nodhâs-). — Non», pr. древнего риши. Смысл сравнения неясен. Высказывалось предположение о том, что это слово может обозначать какое-то животное.

5a ...недосягаемого (aptyâsya)... — Перевод условен. Значение слова неясно, с âp- «вода» оно, видимо, не связано. Гельднер оставляет его непереведенным, Рену переводит: «hors de portée», а в комментарии предлагает этимологию, которую, кстати, сам считает проблематичной: «inaccessible au vol» (корень pat- «летать»).

5b Родительница коров... — Ушас, которая своим светом порождает алые облака= алых коров в терминах ведийских риши.

5d...обоих... родителей. — Родители — небо и земля.

7aКак (девица), не имеющая брата (abhrâtéva)... — Т. е. не имеющая защитника от посягательств других мужчин.

7b Она подобна (девице,) взошедшей на подмостки (gartärug iva)... — Это слово может обозначать танцовщицу; необычно здесь значение gârta-, как правило, обозначающего высокое сидение колесницы.

Сестра уступила место старшей сестре. — Т. е. Ушас изображается как старшая сестра ночи.

8d...блудницы, (vräh)... —Об этом слове см. примеч. к I, 121, 2.

10c ...пробуждающая (jârâyantï)! — Форма двусмысленная, одновременно значит «старящая».

12b И люди, что вкушают пищу (nâraç ca yé pitubhâjo)... — По Саяне, это земледельцы, торговцы и проч., которые на заре отправляются каждый по своему делу.

I, 125{*}

Тема — восхваление даров (dânastuti-). Размер — триштубх, стихи 4, 5 — джагати.

Согласно традиционному комментарию певец Какшивант прославляет царя Сванаю Бхавью (svanaya- bhävya-; по Саяне, svanaya-bhävayavya-) за щедрые дары в конце жертвоприношения. Саяна рассматривает этот и следующий гимн как одно повествование.

Гимн представляет собой разговор между «утренним гостем» — певцом, пришедшим рано утром в дом к богатому жертвователю, и этим жертвователем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги