I, 127{*}Тема — Агни. Размер — атьяшти, стих 6 — атидхрити.
1f—g ...Он жаждет вспышки жира... — Подразумевается, что Агни хочет, чтобы его зажгли с помощью жира и расплавленного масла.
2d Описывающего круги (pârijman-)... — Эпитет, который часто определяет Ашвинов и их колесницу, совершающую объезд вселенной, бога ветра Вату и Агни.
3b—с ...пересекает зло... подсекает дерево (druham-tarâh... druhamtarâh вместо~ hantarâh)... — Отмеченная исследователями игра омонимами.
3e ...выглядит (çruvat)... — Букв. «слышится».
3f_g ...он дает собой управлять... — По Гельднеру, Агни изображен здесь как боевой конь, а жрец — как воин, стоящий на колеснице.
4b—с ...служит ради (его) помощи... — Смысл этих строк: жрец добывает огонь трением двух кусков дерева друг о друга, чтобы потом получить от Агни помощь.
5a ...силой (prksâ-)... — Среди многих видов силы в РВ эта является насыщающей, наполняющей (в соответствии со значением исходного глагола
5С Для ревностного (âprayuse)... — Т. е. для жреца, бодрствующего возле костра; у Рену: «à (l’homme qui veille) infatigable».
51 K ...поддержке стремятся нестареющие огни... — Подразумевается: чтобы огни жертвенных костров «не старели», т. е. не гасли, они стремятся к «поддержке», т. е. к возлияниям жертвенного масла и проч.
6b Распространяясь (?) (istâni-)... — Условный перевод неоднократно обсуждавшегося слова с неясной этимологией.
7f ...милые укрытия (priyän apidhin)...—Или «милые вместилища», т. е. те куски дерева, из которых трэнием добывается Агни.
9 ...самый сильный по силе... — В стихе идет игра формами превосходной степени прилагательного с суффиксом -tama-: sâhantamah- çusmlntamo- çusmîntamo- dyumîntamah.
10b ...как для добытчика скота (paçusé)... — У Гельднера в переводе: «wie einem Viehspender», хотя в комментарии допускается возможность и другого понимания.
10f ...как певец, отзывается (rebhé nâ jarate)... — Или «поет», «звучит», тем более что rebhâ это тот, кто призывает богов и скандирует. Рену видит здесь омонимичный глагол jar- «пробуждаться», переводя: «s’éveille». Перевод Гельднера объединяет в себе оба значения: «läßt... wie ein Barde den Weckruf ertönen».
I, 128{*}Тема — Агни. Размер — атьяшти.
la ...чтобы человек (его) поддерживал (mânuso dhârîmani)... —Интерпретируется как инфинитивный оборот вслед за Рену; иначе у Гельднера: «im (Feuer)be- hälter des Manu».
lb Ушидж. — См. примеч. к I, 18, 1.
...место Иды... — Т. е. место жертвенных возлияний, которые персонифицирует эта богиня.
1g Окруженный (pârivîtah)... — Подразумевается, что огонь жертвенного костра обложен кругом поленьями, предохраняющими его как загородка.
6b Ежеминутно воспеваемый (muhurgtr)... — Интерпретируется вслед за Саяной; у Рену: «à la voix brusque», y Гельднера: «wiederholt die Stimme erhebend».
4d ...для стремящегося к обряду (isüyaté)... — В целом, так по Саяне и Рену; у Гельднера: «für den, der den Pfeil schießt» (т. e. от isu~ «стрела»), что явно не подходит к контексту.
4f_g ...гость, украшенный жиром... устроитель, везущий (жертву). — Перечислены постоянные эпитеты Агни.
5a—с Когда (люди) переполняются силами... — Как поясняет Гельднер, родившийся огонь раздувают («услады, как у Марутов»), жрецы поливают его маслом.
6a ...повелитель (?) (aratîh)... — Неясное слово. По Тиме, этот эпитет Агни значит «с венцом из спиц»; у Гельднера «Wagenlenker», у Рену «emblème».
6d—е Ты отвозил жертву... — Обычный для РВ переход с третьего лица на второе. 7ь ...Лучший (jénya-)... — Значение несколько неопределенно: у Рену: «le plus
bénéfique», у Гельднера: «ein stammverwandter».
7f—g Пусть спасет он нас от злобности Варуны... — Эксплицитное выражение темной асурической, анти-девовской природы Варуны, что в РВ бывает нечасто.
8b ...определили (пу èrire)... — У Гельднера: «haben sie... angestellt», у Рену: «on Га installé».
I, 129{*}Тема — Индра. Размер — атьяшти, стихи 8—9 — атишаквари, стих 11 — ашти. 1а Та колесница... — Колесница, как отмечает Гельднер, следуя за Саяной, — это символ жертвы. Устроители жертвоприношения просят Индру принять их жертву, а не их соперников.