6b Два мира ему подходят как пояс (агат rôdasî kaksyè näsmai).— Букв. «два мира ему подходят как два пояса», т. е. имеет место аттракция числа.
7b ...пусть осаждают со всех сторон (paritamsayâdhyai)... — В функции сказуемого в повелительном наклонении здесь выступает инфинитив от основы каузатива.
8a ...в океане (samudré)... — Т. е. выжимания в воду, с которой смешивают выжатый сок сомы.
8b ...среди... (потоков молока)! — Выжимаемые соки сомы смешивают также с молоком.
8d ...по вдохновению (dhisâ)... — I. sg. от корневого существительного dhis-r которое Саяна глоссирует как dhisanâ- или prajnä- «понимание».
9a Пусть благодаря ему у нас будет добрый друг (âsâma yâthâ susakhâya епа)... — Букв. «чтоб были мы имеющими доброго друга благодаря ему». У Гельднера: «Auf da wir ап ihm einen guten Freund haben».
9b ...мужей (naräm)! — Саяна поясняет это как «царей и проч.», т. е. имеются в виду богатые покровители.
9c—d Пусть Индра пребывает в... хвале, Управляя гимнами... — Риши приглашает самого Индру дирижировать хором певцов, прославляющих его.
10c Как (люди), ищущие союзника (mitrâyüvo па)... — У Рену, следующего в интерпретации слова mitrâ- за П. Тиме: «comme des (gens) cherchant à conclure (un pacte...)».
10d ...ищущие посредника (madhyayuvah)... — Гельднер принимает это за намек на риши Агастью, который служил посредником в конфликте между Индрой и Марутами. — См. I, 165 и 170.
12 ...жертвователя, чья... речь... славит... Марутов. — Явный намек на легенду об Агастье.
12b ...искупительная жертва (avayäh). — N. sg. корневого имени от глагола ava-[-yaj- «отвращать что-либо с помощью жертвы».
12c ...плодотворная (?) речь (yavyà... gth)...— Yavyâ- морфологически неясное слово. У Гельднера: «unparteiliche (?) Rede», у Рену: «la parole juvénile», т. е. Рену связывает эту форму с yuvan «юный».
13d =1, 165, 15d.
I, 174{*}Тема — Индра. Размер — триштубх.
Гимн темен из-за "намеков на неизвестные мифы и сложен по форме. Повествование ведется в инъюнктиве, формы которого можно трактовать или как прошедшее время, или как модальные, а кроме того употребляются формы различных косвенных наклонений. Нет ни одной формы индикатива, так что грамматическое время глагола в гимне не выражено.
la Ты, о Индра, царь (людей) и (тех) которые боги (tvâm ràjendra yé ca devâh).— Перевод Гельднера: «Du, indra, bist der König über alle Götter» — неточен.
2a Ты подавил (dânas)... — Принимается гипотеза Гельднера о глагольном корне dan- как варианте dam- «подавлять» (ср. глоссу Саяны: adamayas).
2b ...семь осенних крепостей. — См. примеч. к I, 131, 4.
3a—b О Индра, гони... войска, для которых (ты)... повелитель (âjâ vfta indra çü.rapatnïr I dyâm ca yébhih purahüta nünâm)...— Гельднер несколько иначе понимает это эллиптичное предложение, связывая dyäm с глаголом âjâ: «Führe die Hehre (zum Kampf), die (in dir), Indra, einen tapferen Gebieter haben und den Himmel, mit denen du jetzt, du Vielgerufener, (verbündet bist)».
6c Ашуша (açüsa- букв. «пожирающий»). — Обычное название Шушны (см. примеч. к I, 33, 12), которого поборол Индра. Таким образом, данный контекст находится в противоречии с остальными, где употребляется это слово.
3d ...как лев, (охраняй) обряды... в доме (simhô nâ dâme âpâmsi vâstoh)... — Эту эллиптичную фразу понимают по-разному. У Гельднера: «Wie ein Löwe soll (Agni, wie) des Morgens im Hause, seine Werke verrichten»; у Рену: «(toi qui es) comme un lion dans la maison, (protège) les oeuvres du jour-levant».
4a ...в общем лоне (sâsmin yônau)... — T. e. в могиле.
4c ...выпустил потоки, коров... — Намек на миф об убийстве Вритры.
6 После того как ты убил... — Трудный для понимания стих, представляющий собой незаконченное предложение. Допускает разные интерпретации.
6a Митреру (mitréru-). — Nom. pr., по-видимому, какого-то племени; hap. leg. в РВ.