– Я же все понимаю, – сказал Хейл. Он огляделся по сторонам, и Рози проследила за его взглядом. За одним столом сидели полицейский и подросток в форменной куртке какого-то колледжа. Парнишка что-то рассказывал, глотая слезы, а полицейский за ним записывал. За другим столом расположились полицейский в униформе и детектив без пиджака, так что была видна его кобура с пистолетом. Они изучали какие-то фотографии. У ряда компьютерных мониторов в дальнем конце комнаты Густафсон что-то сосредоточенно обсуждал с молоденьким полицейским, который показался Рози не старше шестнадцати лет. – Вы много знаете о полицейских, – сказал Хейл. – Но большинство из того, что вы знаете, это неправда.

Она не знала, что ответить на это, но Хейл вроде бы и не ждал от нее ответа.

– Мисс Макклендон, хотите, я вам скажу, какая самая главная причина, почему я хочу поймать вашего мужа? Так сказать, номер один в хит-параде?

Она кивнула.

– Я собираюсь поймать его, потому что он полицейский, и не просто полицейский, а герой. Но когда его фотография снова появится на первых страницах газет, он будет либо в тюремной робе, либо в морге под простыней.

– Спасибо вам за эти слова, – сказала Рози. – Они для меня много значат.

Хейл проводил ее к Биллу. Билл шагнул ей навстречу и крепко обнял. Она прижалась к нему и закрыла глаза.

– Мисс Макклендон, – мягко окликнул Хейл.

Она открыла глаза и увидела Герт, которая уже вернулась из туалета. Потом она посмотрела на Хейла, робко, но уже без страха.

– Если хотите, можете называть меня Рози.

Он улыбнулся.

– Хотите, я вам скажу одну вещь, которая, может быть, и изменит ваше отношение и к полицейским вообще, и к этому месту в частности?

– Да… Наверное, да.

– Дайте подумать, – вступил в разговор Билл. – У вас возникли проблемы с полицейскими из управления, где работает ее муж?

Хейл невесело улыбнулся:

– Все верно, проблемы возникли. Почему-то они постеснялись прислать нам копию личного дела Нормана Дэниэльса. У нас до сих пор нет ни его отпечатков пальцев, ни химических данных по крови. Но мы уже подключили к делу полицейских адвокатов. Бюрократы проклятые.

– Они его покрывают, – сказала Рози. – Я так и знала.

– В принципе да. Но это только пока. Это инстинкт, вроде того, который заставляет нас бросить все и бежать за убийцей, если убит полицейский. Но когда они разберутся и поймут, насколько все это серьезно, они перестанут совать нам палки в колеса.

– Вы действительно в это верите? – спросила Герт.

Он подумал, потом кивнул:

– Да, я в это верю.

– А как насчет полицейской защиты для Рози, пока он еще разгуливает на свободе? – спросил Билл.

Хейл кивнул.

– У вашего подъезда уже дежурят двое патрульных, – сказал он Рози.

Рози взглянула на Герт, потом на Билла, потом на Хейла, и ей опять стало страшно. У нее вновь появилось чувство полной растерянности, когда ты понимаешь, что невластен над ситуацией. А ведь она только-только немного пришла в себя, и вот теперь ей опять предстоит дергаться и волноваться – уже у себя дома. Как говорится, не одно, так другое.

– Но почему? Почему? Он же не знает, где я живу… он просто не может этого знать! Он поэтому и пришел на пикник; он думал, что я буду там. Ведь Синтия ему ничего не сказала?

– Она говорит, что нет, – отозвался Хейл с легким нажимом на двух первых словах, но таким легким, что Рози его не заметила. А Герт с Биллом заметили и многозначительно переглянулись.

– Ну вот! И Герт ему не сказала! Ты ведь ему не сказала, Герт?

– Нет, мэм.

– Ну тогда будем считать, что я просто хочу подстраховаться. Я поставлю двоих парней перед вашим домом и отправлю еще две патрульные машины – пусть по району поездят, поблизости. Я не хочу вас пугать, но псих, который знаком с полицейской работой не понаслышке, – это не просто псих, а особо опасный псих. Лучше не рисковать.

– Ну, если вы так считаете, – тихо сказала Рози.

– Мисс Киншоу, я сейчас распоряжусь. Вас отвезут. Вы скажите, куда…

– В Эттингерс. – Герт поправила свой халат. – Я там после концерта моды показываю.

Хейл улыбнулся ей, а потом протянул руку Биллу:

– Мистер Стейнер, рад был познакомиться.

Билл пожал его руку:

– Взаимно. Спасибо за помощь.

– Это моя работа. – Хейл перевел взгляд с Герт на Рози. – Спокойной ночи, девчата. – Он еще раз взглянул на Герт, и его лицо осветилось улыбкой, которая сделала его как минимум лет на пятнадцать моложе. – Попалась, подруга, – сказал он и рассмеялся. Герт на секунду задумалась и присоединилась к нему.

8

Билл, Рози и Герт вышли на крыльцо полицейского участка и встали там, придвинувшись поближе друг к другу. На улице было прохладно и влажно; с озера поднимался туман. Пока он еще был прозрачным – легкая дымка вокруг уличных фонарей и низкий дымок над мокрым асфальтом, – но Рози подумала, что уже через час он станет настолько густым, что его можно будет резать ножом.

– Рози, может, сегодня ты переночуешь в «Дочках»? – спросила Герт. – Через пару часов все вернутся с концерта… посидим все вместе, поедим поп-корна. Поехали?

Рози совсем не хотелось ехать в «Дочери и сестры». Она повернулась к Биллу:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Король на все времена

Похожие книги