– Нет. Но я знаю, кто вы. Вы – дочь Карла Этвуда. Внучка Агаты Этвуд.

Странное предчувствие овладело Руби. Тон голоса Бароне выражал гнев, обиду... злобу. Но почему это должно быть направлено на нее? Она ничего не сделала ему. На самом деле, у него были все козыри в этом деле.

Она набрала больше воздуха и продолжила.

– Послушайте, Мистер Бароне. Все, что я прошу, это немного времени. Уверена, если бы вы продлили срок на тридцать дней...

– Не будет никакого продления, – перебил он, его голос не оставлял места для возражений.

Гнев поднял свою уродливую голову. Руби всегда боролась со своим непредсказуемым нравом, и сегодня не стало исключением.

– Значит, вы собираетесь просто забрать наш дом?

Она вдруг встала, схватив бумаги резким движением. Рык волка под столом с трудом проник сквозь ее гнев.

– Мы еще посмотрим, ублюдок. Вы можете сидеть в своем жутком особняке, одетый, как смерть с косой, и со страшным волком... все, что пожелаете! Но будь я проклята, если позволю вам запугать меня. Я принесу деньги в установленный срок. Вы не получите моего дома, сукин сын!

Повернувшись на каблуках, Руби повернулась, чтобы уйти.

Но его следующие слова остановили ее.

– Возможно, мы сможем что-нибудь придумать.

Руби остановилась в дверях, продолжая стоять к нему спиной.

– И что бы это могло быть?

– Ты проведешь остаток месяца со мной.

Подумав, что, вероятно, неправильно расслышала, Руби медленно повернулась к нему лицом.

– Простите?

– Ты слышала меня. Ты будешь принадлежать мне на один месяц и делать то, что я попрошу. Не только дом останется за вами, но и деньги, которые ваш отец потерял, шестьсот пятьдесят тысяч будут возвращены вам.

Руби открыла и закрыла рот. Она моргнула пару раз и уставилась на него в недоумении.

– Вы хотите, чтобы я стала вашей шлюхой?

– Называйте это, как хотите, мисс Этвуд. Я считаю, что это разумное предложение. Один месяц со мной – и деньги с домом ваши. Это свыше миллиона долларов.

С этими словами она вышла из комнаты. Она не медлила, пока не добралась до парома, который отвезет ее обратно через реку к Французским кварталам.

– Мне очень жаль, мэм. Паром закрылся десять минут назад, – сообщил ей высокорослый, долговязый мужчина с редкими волосами.

Руби вздохнула в раздражении.

– Вы можете сделать на этот раз исключение? Я доплачу.

– Я бы хотел, но, к сожалению, все, что мы делаем, контролируется.

Оглянувшись вдоль береговой линии, Руби вытащила мобильник из кармана и вызвала такси. Назвав адрес, она положила телефон в карман джинсов и скользнула взглядом вверх по склону к дому Линкольна Бароне. Одинокая фигура стояла в окне наверху. Она вдруг двинулась, исчезая из виду, словно призрак.

Руби вздрогнула и села на ближайшею скамейку, ожидая свое такси, мысли о ее разговоре с Бароне всплыли в голове.

Он хотел, чтобы она была его шлюхой.

Безграничное высокомерие этого человека поражало ее. Но его наглость превзошла все. Какой мужчина сделал бы такое предположение? Очень богатый, молча признала Руби, нахмурившись. Человек с большим количеством денег, чем здравого смысла.

Капитан парома закрыл все на ночь и подошел туда, где сидела Руби.

– Я живу примерно в миле от берега. Ты можешь пойти со мной. Мы вызовем тебе такси, как только достигнем моего дома.

Было что-то в этом человеке, чему Руби не доверяла. Может быть, дело в его глазах-бусинках, взгляд которых оставался приклеенным к ее груди, когда он говорил.

Руби наклеила храбрую улыбку.

– Спасибо, но моя машина будет здесь в любую минуту.

– Небезопасно сидеть здесь в одиночестве, – упорствовал он.

Глядя ему прямо в глаза, Руби соврала.

– У меня есть оружие. Как я уже сказала, я буду в порядке.

Он взглянул на ее карманы, прежде чем пожать плечами.

– Дело ваше. Но не говорите, что я не пытался.

– Я ценю ваше предложение, – Руби ответила со спокойствием, которого не чувствовала. – Но я буду в порядке.

Девушка почувствовала, как расслабились ее плечи, когда он стал подниматься по холму. Она встала на ноги и посмотрела на свои часы. Прошло пятнадцать минут с тех пор, как она вызвала такси.

Руби принялась вышагивать вдоль берега реки, ее взгляд сканировал деревья в поисках каких-либо признаков движения, когда двое мужчин вышли из тени и разошлись, двигаясь в обе стороны от нее.

Сделав шаг назад, Руби выискивала возможные пути побега, ее разум застыл в ужасе.

– Не подходите!

– Не беги, милая, – съязвил один из мужчин. – Мы просто хотим поговорить.

Руби повернулась на каблуках и метнулась вправо, побежав со всей силы, что у нее была, когда кто-то врезался в нее сзади. Она поскользнулась и проплыла по воздуху, вытянув руки вперед.

Вес нападавшего приземлился на спину, выбив воздух из легких с такой силой, что она едва не потеряла сознание. Агония прорезала ее тело, лишив девушку возможности дышать. Рука, схватив ее за хвост, больно дернула голову в сторону.

– Что тут у нас?

– Иди к черту, – прохрипела Руби, с трудом выговаривая слова сквозь стучавшие зубы.

– О, она злится, Лестер.

Перейти на страницу:

Похожие книги