— Стандартная полицейская работа, милая. Всегда проверять всех, — ответил я ей.
— Именно так, — согласился Финч. — А помощник суперинтенданта – очень тщательный человек.
— Я кое-что почерпнул из статьи. Кажется, помощник суперинтендантов провёл ещё славную серию арестов и закрыл немало старых дел.
— Да, похоже, что так. Я должен сказать вам, что такие люди вовсе не типичны для Багам. Багамы – очень тихое и безопасное место, преступления – большая редкость! Вам не следует думать, что происшествия такого рода здесь – в порядке вещей! — сказал он.
Я поглядел на Мэрилин и улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.
— Никто из нас не думал ничего такого. Мы находим, что здесь очень мило, и надеемся однажды сюда вернуться.
— Да, — вмешалась моя жена, — всё здесь было потрясающим. Мы просто обязаны как-нибудь привезти сюда наших детей.
— О, детям здесь будет столько занятий! Сколько их у вас?
— Пока один, но мы планируем ещё парочку, — сказала она.
— А это, значит, — кивнул он, — было чем-то вроде второго медового месяца?
— Да.
— Какой ужасный способ увидеть его конец! Дайте мне сделать это за вас. Я знаю, вы завтра уезжаете. Так что хочу пригласить вас на маленький званый ужин у меня дома, этим вечером. Я знаю несколько местных жителей, которые были бы рады познакомиться с вами и поблагодарить за помощь.
— Ну, на самом деле, мистер Финч, в этом нет необходимости, — запротестовал я. — Это было вовсе не таким подвигом.
— Нет, я настаиваю. Миссис Уилкс рассказала мне о вашем шраме и как она бинтовала его этим утром. И я знаю, что помощник суперинтенданта Хавьер хотел бы ещё раз увидеть вас до вашего отъезда.
Я поглядел на жену и пожал плечами.
— Думаю, мы знаем, где будем ужинать этим вечером.
— Меня это устраивает, — согласилась она.
— Ладно, мистер Финч, но мы не захватили с собой никаких роскошных нарядов. Мы просто пара туристов в отпуске. Мой гардероб ограничен, в основном, чистыми хаки и рубашками.
— Обещаю, это подойдёт. Всё будет очень неформально. Семь вечера устроит? Миссис Уилкс объяснит, как добраться, это близко.
— С нетерпением будем ждать, сэр. Спасибо, — мы пожали руки, и он ушёл. Когда он скрылся, я заметил Мэрилин, — Я думаю, это то, что они называют «представить свету».
— Думаю, ты прав. Что мы будем делать?
— Ну, сегодня мы просто сядем в машину и объедем остров, из одного конца в другой. Я хочу побольше увидеть, пока мы здесь.
— Ладно, — кивнула она, — давай соберёмся и поехали. Дай мне пять минут.
Я улыбнулся на это. Пять минут для Мэрилин значили полчаса для нормальных людей. Я сам воспользовался ванной, а затем ждал, пока Мэрилин соберётся. Когда она вышла, я постучал по своим часам и сказал:
— Пять минут, милая, секунда в секунду!
Она тут же начала возражать, но я лишь отмахнулся и повёл её наружу.
Первой остановкой была заправка, чтобы загрузить Cavalier. Я не был уверен, как долго мы будем ездить, но знал, что это займёт не один час. Бензин за пределами Штатов был не дёшев. Помню, в моей прошлой жизни, когда мы ездили на острова, я думал, что цены довольно разумны, пока не понял, что указана цена за литр, а не за галлон. Упс!
Элеутера тянется на сотню миль в длину, а шоссе Королевы – основная дорога на всём протяжении острова. Во многих местах – единственная дорога; остров очень узкий, и потому других шоссе здесь нет. Мы провели день, направляясь сначала на север от Губернаторской Гавани, вплоть до Испанского Уэллса, а затем развернулись и поехали обратно и дальше до упора. Мы проехали до городка Баннерман, где и пообедали. Затем снова поехали на север, в Ла Валенсию, чтобы немного подремать перед ужином.
В 18:00 мы были готовы к выходу. Для нас обоих собраться было очень просто. Мэрилин натянула длинный летний сарафан с открытым верхом и пару сандалий на каблуках, и выглядела весьма неплохо. Мой выбор был ограничен, и я решил, что на будущее стану брать с собой как минимум пиджак. Я надел пару чистых хаки и рубашку с длинным рукавом, и закатал рукава так, чтобы не было видно повязку. У меня даже не было носков, а купить их здесь я забыл, так что я просто натянул ботинки так. Им придётся принять своих героев такими, какие они есть. Я схватил свою трость, и мы вышли.
Адрес, который дал нам Финч, был в пяти минута езды от силы. Это было к северу от нас, обратно в сторону аэропорта, в чём-то, что, подозреваю, было здесь элитным кварталом. Там, конечно, было чисто и опрятно, но в стороне от пляжа. Я заподозрил, что недвижимость у берега слишком дорога для кого-либо из местных. Лучше жить в середине острова и использовать прибрежную линию для разорения янки. Похоже, адрес был верным, и на подъездной дорожке стояло несколько машин, так что я припарковался, и мы с Мэрилин направились к двери.
Я постучал, и через пару секунд Финч открыл дверь. Завидев нас, он широко улыбнулся:
— Я так рад, что вы выбрались!
— Вы были столь любезны, что мы не могли отказаться, — ответил я. — Спасибо, что пригласили нас, мистер Финч.
Он распахнул дверь пошире и пропустил нас внутрь.
— Прошу вас, зовите меня Джонатан.