— Спасибо. Нас вы уже знаете, как Мэрилин и Карла. Я рад, что смог вас отыскать. Никак не привыкну ездить по другой стороне дороги.
— Знаете, мы подумываем сменить движение на правое, точнее, правильное.
— Наверное, я привыкну как раз к тому моменту, как вернусь домой, и попаду там в аварию, — со смехом сказал я.
— Может, дома поведу я. Здесь всё время водил ты, — заметила Мэрилинг.
— Пойдёмте, дайте мне представить вам кой-кого.
— Я надеюсь, никто не ждал увидеть никакой роскоши. Мэрилин в любом наряде хороша, но я не планировал многого. В смысле, я же в отпуске, так?
— У вас интересные способы провести отпуск, — сказал кто-то, подходя сбоку. Я обернулся и увидел, что к нам подошёл помощник суперинтенданта Хавьер. — Что же вы делаете, когда работаете? — спросил он с улыбкой.
— Пытаюсь сохранить хоть толику человечности, — ответил я, пожимая ему руку. — Приятно увидеть вас снова, помощник суперинтенданта. Вы же ещё помощник суперинтенданта? — улыбнулся я.
Большинство других гостей, а также Финч, были одеты относительно неформально: мужчины в рубашках и брюках, женщины в платьях. Хавьер, однако, был в форме.
— На данный момент, по крайней мере, я всё ещё помощник суперинтенданта, — всё с той же улыбкой ответил он.
— Вы всё ещё в форме?
— Это был долгий день. Я все выходные выяснял детали.
К нам подошёл третий мужчина вместе с женщиной. Ему было за 40, и он производил впечатление важной персоны. На его тёмно-коричневом лице также сияла улыбка. Он тут же сунул мне руку и сказал:
— А вы, молодой человек, и есть причина всех тех деталей. Когда вы рыбачите, то не уходите, пока не поймаете большую рыбу, не так ли?
Я пожал ему руку, и Мэрилин тоже.
— Если вы спросите мою жену, Мэрилин, она скажет вам, что моя лицензия на рыбалку аннулирована.
— Навсегда! — проворчала Мэрилин.
Это заставило всех рассмеяться. Затем Финч представил нас остальным в помещении и назвал нам каждого. Говоря по правде, я тут же забыл все их имена, но я был вежлив. Важный тип, пошутивший про рыбалку, оказался местным членом Парламента от Элеутеры, что было примерно равно местному конгрессмену у нас дома. Джонатан Финч входил в местный клуб больших шишек! Также были мэр Губернаторской Гавани, несколько членов тамошнего городского совета, банкир и пара бизнесменов. Почти мне были с жёнами, и почти все были чёрными – что неудивительно, это ведь в основном чёрная страна. Белыми были только банкир и один из бизнесменов, а без жены был только Хавьер.
Также присутствовал кое-кто, кого я уже видел в ту ночь, хотя он тоже был один. Я с любопытством на него глянул:
— Мы уже встречались раньше, не так ли?
— Вы запомнили! — кивнул и улыбнулся он. — Майкл Уэсткотт из Guardian. Мои редакторы хотят, чтобы я сделал повторную запись. Как ваши раны?
— Раны? — просто улыбнулся я. — Какие раны?
— Вы хотите сказать, что в субботу утром в клинике вам не наложили полдесятка швов?
— Ты знаешь, о чём он говорит? — я с улыбкой поглядел на свою жену.
Она мрачно глянула на меня:
— Очень смешно. Не выставляй меня злодейкой, — она повернулась к Уэсткотту. — Мой муж в отличной форме. Если и была пара швов, то они превосходно зажили. Но если он ещё раз снова выкинет подобный фокус – я обеспечу ему швы, от которых ему будет не до смеха!
— Так вы этому не рады? — засмеялся он.
— Мой муж, — фыркнула она, — бравый и героический человек, но временами я хочу, чтобы он таким не был. Он до чёртиков меня тогда напугал!
— Итак, расскажите мне, что на самом деле случилось той ночью, — настаивал он.
Может, он и был внештатным корреспондентом на очень тихом острове, но мистер Уэсткотт знал, какие вопросы нужно задавать.
— Ладно, вот вся суть. Я вышел из уборной и услышал вопль моей жены. Затем я увидел парня, бегущего на меня с её сумочкой, и остановил его. Затем меня атаковали ещё двое, и я остановил и их. У одного из них был нож, но он не слишком мне навредил.
— Ваша трость – вы повредили свою ногу?
— Нет, вовсе нет. Это было в прошлом году. На самом деле, не услышь я крик Мэрилин, я был бы рад оставить всё как есть. Я очень мирный парень. Думаю, вам стоит поговорить с помощником суперинтенданта Хавьером. Полагаю, всю тяжёлую работу проделал он.
— Как это? — депутат и мэр успели подойти и теперь слушали нас.
— Ну, остановить и задержать их – лёгкая часть. Он же смог найти связь с другими преступлениями, включая убийство. Это правда хорошая полицейская работа, и куда сложнее, чем просто поймать плохих парней. Благодаря ему они теперь окажутся в тюрьме, верно?
— И весьма надолго! — ответил член Парламента.
Он принялся рассказывать о чудесах системы правосудия на Багамах, и я был счастлив передать ему инициативу в разговоре.