Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1679"
[Благословенный сказал]: «Те жрецы и отшельники, которые не понимают качества глаза, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению; не понимают качества уха… носа… языка… тела… качества сознания, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.
Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – тех я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1679"
[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?
* Качество удовольствия
* Качество боли
* Качество радости
* Качество недовольства
* Качество невозмутимости
Таковы пять качеств{875}».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"
[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?
* Качество удовольствия
* Качество боли
* Качество радости
* Качество недовольства
* Качество невозмутимости
Монахи, когда ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, то он зовётся учеником Благородных, который является вступившим в поток, освобождённым от нижних миров, непоколебимым в своей участи, направляющимся к просветлению».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"
[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?
* Качество удовольствия
* Качество боли
* Качество радости
* Качество недовольства
* Качество невозмутимости
Монахи, когда монах, поняв в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, освободился за счёт не-цепляния, то такой монах зовётся арахантом, чьи загрязнения уничтожены, кто прожил святую жизнь, сделал то, что нужно было сделать, сбросил груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования – полностью освобождённый посредством окончательного знания».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"
[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?
* Качество удовольствия
* Качество боли
* Качество радости
* Качество недовольства
* Качество невозмутимости
Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения по отношению к этим пяти качествам – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.
Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – таковых я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"
[Благословенный сказал]: «Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают качества удовольствия, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению; не понимают качества боли… качества радости… качества недовольства… качества невозмутимости, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.