Монахи, вот монах пребывает старательным, бдительным, решительным, и в нём возникает качество радости. Он понимает так: «Во мне возникло это качество радости. И у него есть основа, источник, причинная формация, условие. Не может быть такого, чтобы это качество радости возникло без основы, без источника, без причинной формации, без условия». Он понимает качество радости. Он понимает возникновение качества радости. Он понимает прекращение качества радости. Он понимает, где это возникшее качество радости исчезает без остатка.
И где возникшее качество радости исчезает без остатка? Вот монах, с успокоением удовольствия и боли – как и с предшествующим угасанием радости и недовольства, – входит и пребывает в четвёртой джхане: [он пребывает] в чистейшей невозмутимости и осознанности, в ни-удовольствии-ни-боли. Именно здесь возникшее качество радости исчезает без остатка{880}.
Таков, монахи, монах, который понял прекращение качества радости. Он направляет свой ум соответствующе.
Качество невозмутимости
Монахи, вот монах пребывает старательным, бдительным, решительным, и в нём возникает качество невозмутимости. Он понимает так: «Во мне возникло это качество невозмутимости. И у него есть основа, источник, причинная формация, условие. Не может быть такого, чтобы это качество невозмутимости возникло без основы, без источника, без причинной формации, без условия». Он понимает качество невозмутимости. Он понимает возникновение качества невозмутимости. Он понимает прекращение качества невозмутимости. Он понимает, где это возникшее качество невозмутимости исчезает без остатка.
И где возникшее качество невозмутимости исчезает без остатка? Вот монах, с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования.
Именно здесь возникшее качество невозмутимости исчезает без остатка{881}.
Монахи, такой монах зовётся тем, кто понял прекращение качества невозмутимости. И он направляет свой ум соответствующе.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1686"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в Восточном Парке в особняке Матери Мигары. И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и сел, чтобы погреть спину последними лучами солнца.
И тогда Достопочтенный Ананда отправился к Благословенному и, по прибытии, поклонившись ему, он стал делать массаж Благословенному. Затем он сказал: «Удивительно, Учитель! Поразительно, Учитель!
Облик Благословенного более не яркий и не сияющий. Члены его тела дряблые и морщинистые. Его тело сгорбилось. В качествах его тела видны некоторые изменения – в качестве глаза… уха… носа… языка… качестве тела».
«Именно так, Ананда! Молодой подвержен старению. Здоровый подвержен болезням. Живой подвержен смерти. Облик более не яркий и не сияющий. Члены тела дряблые и морщинистые. Тело сгорбилось. В качествах видны некоторые изменения – в качестве глаза… уха… носа… языка… качестве тела». Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:
«Тьфу на тебя, жалкая старость,
Старость, что красоты всех лишает!
Вот ведь насколько прекрасную куклу
Старость собою уже сокрушила.
Пусть ты прожить можешь даже лет сотню,
Смерть будет пунктом твоим назначения.
Смерть на пути не щадит никого,
Но сокрушает всё только вокруг».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1687"
В Саваттхи. И тогда Брахман Уннабха подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями, и, после обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и сказал Благословенному:
«Мастер Готама, у этих пяти качеств разные области, разные зоны. В переживании своих областей и зон они не накладываются друг на друга. У каких пяти? У качества глаза, у качества уха, у качества носа, у качества языка, у качества тела{882}. Мастер Готама, и поскольку у этих пяти качеств разные области, разные зоны, и они в переживании не накладываются друг на друга, то в чём их пристанище?
Что переживает их области и зоны?»
«Брахман, у этих пяти качеств разные области, разные зоны. В переживании своих областей и зон они не накладываются друг на друга. У каких пяти? У качества глаза, у качества уха, у качества носа, у качества языка, у качества тела. Брахман, эти пять качеств, имея различные области, различные зоны, в переживании не накладывающиеся друг на друга, находят пристанище в уме, и ум переживает их область и зону».
«Но Мастер Готама, в чём находит пристанище ум?»
«Ум, брахман, находит пристанище в осознанности».
«Но, Мастер Готама, в чём находит пристанище осознанность?»
«Осознанность, брахман, находит пристанище в освобождении{883}»
«Но, Мастер Готама, в чём находит пристанище освобождение?»