* Качество усердия, монахи – это след, ведущий к просветлению.
* Качество осознанности, монахи – это след, ведущий к просветлению.
* Качество сосредоточения, монахи – это след, ведущий к просветлению.
* Качество мудрости, монахи – это след, ведущий к просветлению.
Монахи, подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру, то точно также среди всех следов, ведущих к просветлению, качество мудрости считается величайшим среди них в отношении достижения просветления».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1698"
[Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как среди благоухающих сердцевин дерева [сердцевина] красного сандалового дерева считается величайшей – то точно также, среди этих состояний, ведущих к просветлению, качество мудрости считается величайшим среди них в отношении достижения просветления.
И каковы, монахи, состояния, что ведут к просветлению?
* Качество веры, монахи – это состояние, ведущее к просветлению.
* Качество усердия, монахи – это состояние, ведущее к просветлению.
* Качество осознанности, монахи – это состояние, ведущее к просветлению.
* Качество сосредоточения, монахи – это состояние, ведущее к просветлению.
* Качество мудрости, монахи – это состояние, ведущее к просветлению.
Монахи, подобно тому, как среди благоухающих сердцевин дерева [сердцевина] красного сандалового дерева считается величайшей, то точно также среди этих состояний, ведущих к просветлению, качество мудрости считается величайшим среди них в отношении достижения просветления».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1698"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда в монахе утверждена одна вещь, то пять качеств развиты, хорошо развиты в нём. Какая одна вещь? Прилежание{891}.
И что такое, монахи, прилежание? Вот, монахи, монах охраняет свой ум от пятен [загрязнений] и от запятнанных состояний. По мере того, как он охраняет свой ум так, качество веры совершенствуется [в нём] посредством развития; качество усердия… осознанности… сосредоточения… качество мудрости совершенствуется [в нём] посредством развития.
Вот каким образом, монахи, когда в монахе утверждена одна вещь, то пять качеств развиты, хорошо развиты в нём».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1699"
Однажды Благословенный пребывал в Урувелле, на берегу реки Нераньджары у подножья баньянового дерева, сразу после того, как стал полностью просветлённым. И тогда у Благословенного, пребывавшего в затворничестве, в уме возникло такое рассмотрение: «Пять качеств, будучи развитыми и взращенными, имеют Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью. Какие пять?
* качество веры,
* качество усердия,
* качество осознанности,
* качество сосредоточения,
* качество мудрости.
Эти пять качеств, будучи развитыми и взращенными, имеют Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью».
И тогда Брахма Сахампати, познав своим умом [это] рассмотрение в уме Благословенного, также быстро, как сильный человек мог бы распрямить свою согнутую руку или же согнуть распрямлённую, исчез из мира брахм и возник перед Благословенным. Закинув верхнее одеяние за плечо, сложив в ладони в почтительном приветствии Благословенного, он сказал ему: «Именно так, Благословенный! Именно так,
Счастливый! Господин, эти пять качеств, будучи развитыми и взращенными, имеют Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью.
Однажды, в давние времена, Господин, я жил святой жизнью под учительством Полностью Просветлённого [Будды] Кассапы. И там я был известен как монах Сахака. Развив и взрастив эти самые пять качеств,
Господин, я уничтожил чувственное желание и так, после распада тела, после смерти, я переродился в благом уделе, в мире брахм. Здесь я стал известен как Брахма Сахампати. Именно так, Благословенный! Именно так, Счастливый! Я знаю так, и вижу так: как эти пять качеств, будучи развитыми и взращенными, имеют Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения,
Бессмертное своей окончательной целью».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1699"
Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе [под названием] Утёс Ястребов, в Кабаньей пещере. Там Благословенный обратился к Достопочтенному Сарипутте: