Этот взгляд был так далек от того, что я ожидала от Крысолова, императора Токкэби. С трудом отогнав чувство, которое весьма напоминало горечь вины, я уставилась на горные вершины.

– Насколько велик Кёльчхон? – спросила я Руи, отгоняя глупое чувство стыда.

– Он настолько велик и настолько мал, насколько я этого захочу. Придуманные королевства устроены иначе, чем обычные. У них нет определенного размера. Возможно, Кёльчхон даже не больше листика или твоего мизинца, а может, он такой же большой, как и ваш Восточный континент. Его нельзя измерить.

– И ты сам его создал, – сказала я, не в силах сдержать изумления. – Ты все это создал сам.

– Создал, – кивнул он. – И ты, естественно, задаешься вопросом почему.

Я глянула на него краем глаза:

– Все знают эту историю.

– Я очень сомневаюсь в этом, – тихо ответил он.

– О? – Я выпрямилась и приподняла бровь, чтобы показать, что он ошибается. – Токкэби потеряли власть над Сунпо, Бонсё и Вюсаном. Тебе некуда было деваться, и ты создал собственное королевство, после чего твой народ перебрался сюда.

«И у них нет возможности покинуть твое королевство», – мысленно добавила я, вспомнив разговор с заговорщиками.

– Ах… – Краешки его губ слегка приподнялись. – Я вижу, что все знают только то, что думают, что знают. Вы, смертные, меня забавляете. Вы заполняете пробелы в своей истории собственными историями. Вы смешиваете вымыслы с правдой.

– А разве все было не так? Тогда расскажи мне свою правду. Ну или же свой вымысел.

– Нет, думаю, не сто́ит. – Крысолов лениво пожал плечами. – Это длинная история, которую знают очень немногие, и она, несомненно, испортит нашу приятную беседу. Хотя, должен признаться, мне стало очень любопытно. Я полагал, что еще одно покушение мне сегодня точно гарантировано. Возможно, я ошибался. Какое разочарование…

Свободной рукой я выхватила чикдо и прижала к шее Руи. Острый металлический клинок сверкнул в свете лун.

– Возможно, я просто оттягиваю удовольствие.

Закатив глаза, Руи отмахнулся от лезвия. Я позволила ему это сделать, поскольку и правда ждала более подходящего момента – момента, когда приму волшебное средство.

– Старайся усерднее, Жнец.

– Обязательно. – Я повернула чикдо в одну, потом в другую сторону, глядя, как сверкает лезвие, а затем ловко убрала его в ножны. Руи с интересом наблюдал за клинком. – Можешь быть уверен, что твоя кровь скоро омоет мои руки.

– Звучит восхитительно. Я с нетерпением жду этого. Просто не могу дождаться.

– Хорошо.

– Хорошо. – В его блестящих глазах промелькнул лукавый огонек. – Желаю удачи.

– Не думаю, что мне еще нужна удача, – холодно ответила я, вставая и сжимая в кулаке свой букет.

Руи развлекался.

– Как скажешь, маленькая воровка.

Он плавно поднялся и, к моему удивлению, надел сплетенный им венок мне на голову. Венок оказался слишком велик, поэтому сполз на брови, окутав меня медовым ароматом. Руи сделал шаг назад, любуясь своей работой, пока я пыталась решить, злиться на него или смущаться. Я остановилась на обоих вариантах. Одновременно я ощутила и нечто другое – что-то теплое, легкое и вместе с тем запретное.

Мое лицо вдруг стало горячим, слишком горячим. Я поспешно сняла венок. Бесспорно, он был красив и изящен, поэтому я не решилась его растоптать. Пальцы Руи, ловко сплетающие стебли, так и стояли перед глазами, не желая исчезать.

Почувствовав мою растерянность, Руи взял венок и начал его разбирать.

– Значит, это будет подарок для Дури.

Мне вдруг захотелось отнять у Руи венок, пока он не успел полностью расплести его, снова надеть его, заявив, что он мой, однако я не сделала этого. Мы подошли к лошади, и Руи начал вплетать цветы в ее струящуюся белую гриву. Дури радостно заржала, потерлась о руку императора мордой и переступила передними ногами, явно в восторге от своих новых украшений.

Руи грациозно сел в седло и протянул мне руку.

– Нам пора возвращаться, – сказал он.

Теплый ветер пронесся по опушке леса. Я слишком слабо держала свой букет, поэтому он вырвал у меня цветы и унес в сторону холмов.

– С возвращением, – произнес Дживун, когда я ловко спустилась по стремянке, а за мной, как и в прошлый раз, последовал Хангёль. – Мы здесь ненадолго.

Дживун был одет во все черное, так же как Мисук и Хангёль. Впереди нас ждала ночь, полная тайн.

– Отправляемся за ягодами, – медленно произнесла я.

Ягоды – ключевой компонент волшебного средства, они помогут мне победить в проклятой игре.

– Черная река, – сказала Мисук.

– У тебя есть оружие? – спросил меня Хангёль.

Я кивнула, постучав по чикдо, висевшему у меня на поясе:

– Украла из оружейной в Кёльчхоне.

Мисук залилась довольным смехом.

Даже Дживун улыбнулся, но сразу посерьезнел, встретившись со мной взглядом:

– Я надеюсь, что ты умеешь плавать.

От городка до Черной реки долгий путь – дорога вела через очередной темный лес, звенящий от жутковатого пения ночной птицы.

Я молча боролась с болью в ноге, с тоской представляя Дури. Лошадь Руи была спокойной и милой, и я готова была поспорить, что с ней путешествие заняло бы вдвое меньше времени. Я бы даже согласилась на Бёля. Но у меня не было ни того ни другого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар Имуги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже