А отец, человек, которому я всегда доверяла, на которого полагалась, все это время был кем-то совершенно другим. Когда он поднимал глаза от утренней газеты и его взгляд останавливался на мне, когда он заговорщически хихикал вместе со мной (а не
У меня появилось желание подбежать к отцу, взять его за руку, поговорить с санитарами, но я не могла заставить себя сделать это и чувствовала лишь, как миссис Бакстер треплет меня по плечу. Она позвонила Джасу и попросила его встретить отца в больнице, а тем временем Венетия пыталась затащить меня в машину. (
— Эдди, бога ради, садись в машину! Как ты можешь стоять и смотреть? — кричала на меня Венетия.
— Поезжай ты, — хриплым голосом произнесла я. — Поезжай, Ви, Джас вас встретит. Я приеду… как только… Позаботься… об отце.
Я почувствовала, как на меня накатывает тошнота, и прижала руки ко рту.
— Ты не поедешь? — охнула Венетия. — Предоставишь нам самим заниматься всем этим, несмотря на то, что именно ты во всем виновата? У меня скоро родится ребенок, а…
Однако парамедики втолкнули мою сестру в машину, захлопнули двери и увезли ее прочь, а я продолжала отчаянно качать головой. Мне казалось, что она набита шерстью. В ушах звенело, все происходящее виделось каким-то очень далеким. Прежде чем «скорая» скрылась за углом, миссис Бакстер взяла меня за руку, усадила на нижнюю ступеньку крыльца и заставила опустить голову между колен. Свист в ушах продолжался, то нарастая, то стихая, желчь сочилась с языка, и я уже думала, что меня сейчас стошнит, но тут вдруг почувствовала, что к моему затылку прижимают что-то холодное, пахнущее лавандой.
— Я не могла остановиться. — Я подняла голову и заставила себя произнести эти слова. — Я просто не могла промолчать. О господи, все вышло разом, абсолютно все. — Мне понадобилось сделать несколько коротких вздохов, однако, судя по всему, мои легкие уменьшились в объеме. — Я не хотела причинить ему боль. Вы же знаете, что не хотела…
— Молчи, милая. Просто дыши: вдох, выдох, вдох, выдох…
Я уловила в голосе миссис Бакстер тревогу. Она присела напротив на корточки, держа меня за руку и так тщательно делая вдохи и выдохи, что я уловила ее пропахшее сигаретами дыхание. Она поднимала и опускала подбородок, словно уговаривая меня делать то же самое. Я вдохнула. Миссис Бакстер продолжала держать меня за руки.
— Я в порядке, в порядке, — наконец прохрипела я. — Все хорошо.
Хрустнув коленными суставами, миссис Бакстер опустилась на нижнюю ступеньку рядом со мной, и я почувствовала, как она гладит меня по спине. Она водила рукой по моему позвоночнику, по лопаткам, поправляла мне волосы, как делала, когда мне было десять, осторожно распутывая их, пока вокруг лба не образовывались аккуратные прядки, что-то вроде занавески, отгораживавшей меня от всего мира, за которой было чуть легче дышать. Когда я наконец подняла голову, шум в ушах стал слабее, желчь отступила, хоть мне и казалось, что язык у меня слишком большой для моего рта.
— Клянусь, я не собиралась доводить отца до такого состояния! Я не хотела причинить ему боль!
Миссис Бакстер помолчала, а затем произнесла:
— У тебя был сильный шок.
Я пренебрежительно пожала плечами, но она строго добавила:
— Можешь называть это как угодно, но сегодня на тебя свалилась куча новостей… да и вчера тоже. Возможно, все должно было случиться так, как случилось. Иногда такое просто должно происходить.
— Мне нужно поехать в больницу. Я обязана увидеть отца, убедиться, что с ним все в порядке. — Я поднялась, убрала волосы с лица, но тут тошнота накатила с новой силой, и я снова рухнула на ступеньку, тяжело дыша. Послышался телефонный звонок, затем миссис Бакстер спросила:
— Джас, это ты? Как он? Да. Ага. Хорошо. «Роял Фри»? О, отлично, это хороший госпиталь, и недалеко отсюда. Они заберут его прямо сейчас? Ага.
Последовала пауза, и я подняла голову, обхватив колени руками.