Губернатор оглядел едва плетшегося Сэлвора, брезг-

ливо поморщился и сказал:

Раб! Ты посмел нарушить закон и достоин смерти.

Но, полагаю, что наказание, которое ты понес, пошло тебе

на пользу.

О да! – оживился ирландец. – Я этого никогда не за-

буду.

Джозиана уловила скрытую угрозу в словах Сэлвора, но

туповатый губернатор даже не заподозрил этого и, самодо-

вольно улыбнувшись, произнес:

Я вижу, ты действительно исправляешься. Поскольку

я прощаю твою вину, поклонись моему превосходительству

и можешь быть свободен.

129

Эмиль Новер

Как вскинулся Кинг! Кровь заиграла в его жилах – сво-

бодолюбивого ирландца хотели унизить. Губернатор, хоть и

был ограниченным человеком, но в ремесле палача и дес-

пота он знал толк, и поэтому решил, что после наказания

тела, неплохо наказать и душу. Чем меньше гордости, тем

больше покорности, считал губернатор, и был прав.

Кинг облизнул сухие губы и приготовился поточнее об-

ложить его превосходительство, но тут его глаза скользну-

ли поверх головы Стейза, и только теперь он увидел Джо-

зиану. Девушка заметила это, и как бы между прочим про-

вела пальчиком по середине губ к подбородку, глаза ее

глядели так умоляюще, что Сэлвор без труда понял вс и

опустил голову.

Отец, – поспешила вмешаться Джозиана, выручая

Сэлвора, – я думаю, что сейчас ему будет затруднительно

выполнить этот жест смирения.

Пустяки, – недовольно сказал губернатор. – Спина

достаточно зажила и вообще, ты слишком печешься об

этом рабе и мне это не нравится. Пусть выпьет чашу своего

позора!

Довольный последней фразой, случайно забредшей в

его туповатые мозги, он обратился к ирландцу:

Ну, так как, поклонишься?

И услышал:

Да!

Кинг сказал неграм, чтобы они отошли. Оказавшись без

опоры, он пошатнулся, но устоял. Приложив руку к сердцу, Кинг поклонился так низко, как только мог, но никто не за-

метил, что глаза гордого ирландца были устремлены на

прекрасную англичанку. Джозиана успела перехватить этот

взгляд и сдержанно улыбнулась, понимая, кому был адре-

сован поклон. Подняв голову, Кинг заметил улыбку и понял, что жест, в котором он выразил признательность за вс

сделанное леди Стейз, дошел до адресата.

Губернатор остался доволен и приказал отвести Кинга в

барак.

Пусть денек отлежится, а затем выходит на работу.

Отец, его может отнести Огл, он сейчас здесь.

130

Капитан «Дьявол»

Можно и так, дочь моя, – безразлично произнес гу-

бернатор и поднялся в дом.

Отведите его на задний двор, найдите кузнеца и пе-

редайте ему приказ губернатора, – распорядилась Джозиа-

на.

Надсмотрщики и рабы негры без промедления броси-

лись исполнять приказ. Попрощавшись с ирландцем долгим

взглядом, англичанка направилась к конюшне, намереваясь

навестить своего любимца, но по дороге увидела ирландку, выходившую из подвала и удивленно рассматривавшую

какие-то вещи, при взгляде на которые у Джозианы бешено

заколотилось сердце: она узнала наряд, в котором навеща-

ла Сэлвора, и спрятала его в подвале губернаторского до-

ма.

Что ты разглядываешь?

Элин вздрогнула, увидев незаметно подошедшую Джо-

зиану, показала ей вещи.

Вот, нашла в подвале.

Джозиана умело изобразила удивление.

Ну и что? Выбрось их поскорее и беги к Питеру

Стэрджу. Скажи ему, чтобы он поспешил к бараку, где жи-

вут осужденные мятежники.

Зачем? – спросила Элин.

Что бы ты спрашивала! – с легким раздражением

произнесла девушка и уже мягче добавила: – Губернатор

простил наказанного каторжанина.

Весть об освобождении Кинга мгновенно разнеслась

среди рабов. Часть из них строила догадки, некоторые

ждали – со страхом или надеждой, каких-либо значитель-

ных событий, а заговорщики быстрее обычного собрались

после работы. Никто не мог поверить, что Сэлвор жив, вс

хотели убедиться в этом.

Расспросам и поздравлениям не было конца. Кинг под-

робно рассказал обо всем случившемся, умолчав лишь о

помощи Джозианы в подвале.

Осужденные роялисты были убеждены в правильности

поступка совершенного Кингом, но среди тех, кто был при-

частен к замышлявшемуся побегу, мнения разделились.

131

Эмиль Новер

Одни считали, что главарь не мог так рисковать собой, по-

тому что он – руководитель. Так же думала и сама Элин, хотя была бесконечно благодарна Кингу за помощь, боль-

шинство считало, что Кинг поступил, как настоящий уроже-

нец Изумрудного острова. Интересную и своеобразную точ-

ку зрения на эту проблему высказал Питер Стэрдж:

Трудно сказать что-либо однозначно, Кинг, но в лю-

бом случае ты поступил правильно и глупо.

Так теперь полагал и сам Сэлвор.

Ночь решительных

К концу месяца ремонт фрегата был закончен и

капитан Чарникс приказал вывести корабль на рейд, где уст-

раняли мелкие неисправности и производили покраску. Заго-

ворщики внимательно следили за всем, что происходило на

фрегате и вокруг него. Вскоре Элин сообщила, что губернатор

послал приглашения офицерам фрегата в связи с днем рож-

Перейти на страницу:

Похожие книги