бьют. И вот, питаясь гнилью, подчиняясь бичу, как родному
отцу, мы должны доживать свои дни в этих краях рабами.
Но неужели с этим смирятся люди, еще какой-то год назад
смело сражавшиеся с такими же подлецами, каких здесь
мы видим на каждом шагу, без страха и упрека? По-моему, нам ничто не мешает снова взяться за оружие, разбросать
английских тварей и вырваться на свободу. Ее никто не по-
дарит – вам это хорошо известно и потому еѐ следует за-
133
Эмиль Новер
воевать, иного выхода нет. Может быть, тропическое солн-
це высушило ваше стремление к свободе? Во мне оно
лишь разбудило жажду добыть ее, а утолить эту жажду я
могу только двумя способами: вырвавшись с этого прокля-
того острова или умерев на нем.
Я давно мечтал убраться отсюда, нас собралось семе-
ро, у нас было готово всѐ, даже судно нашли. Но с прихо-
дом фрегата я решил изменить свои планы. Я счѐл своим
долгом помочь тем, кто вместе со мной оказался в рабстве, и теперь всѐ зависит от вас. У меня есть план, как захва-
тить фрегат, есть оружие и близится удобный момент для
нападения. Если вы согласны, добыть свободу или уме-
реть, то корабль будет наш!
Едва лишь ирландец замолчал, как со всех сторон по-
слышались голоса, выражавшие недоверие к его плану, как
лишенному реальности. За время, проведенное в рабстве, бывшие солдаты Якова утратили многие из тех бойцовских
качеств, которые были присущи им в то время, когда на
земле Ирландии вперемежку лилась своя и чужая кровь.
Голыми руками брать фрегат – тупее трудно приду-
мать.
Какое у тебя оружие – ржавые железки!
Не морочь людям головы!
Да он издевается над нами!
Кинг поднял руку, и тихий гул голосов, наполнявший ба-
рак, постепенно стих. Обведя каторжников презрительным
взглядом, ирландец медленно, чтобы каждый мог хорошо
расслышать и понять его слова, произнес:
Тут кто-то сказал «люди», но где они? Я вижу перед
собой лишь рабочий скот, а перед ним, действительно, сто-
ит человек.
Кинг выделил последнее слово, чтобы смысл сказанно-
го им был яснее ясного дня. Расчет оказался верным – ка-
торжники онемели от подобного оскорбления, – это говорит
человек, пользующийся всеобщим уважением?
Кинг, ты в своем уме?
Можете не сомневаться, – последовал незамедли-
тельный ответ. – Только скот ничего не хочет и не желает, 134
Капитан «Дьявол»
не стремится ни к чему. Его впрягут и погоняют – он идѐт, ему кинут кусок – он и рад. А я – человек! Я хочу увидеть
родные земли, леса, обнять их деревья, вдохнуть аромат
нашей изумрудной травы, дышать родным воздухом. Да, черт возьми, в море во намного лучше, чем в рабстве!
Рабы молчали. Кто из них не хотел вернуться обратно и
снова зажить вольной жизнью! Меченый ирландец напом-
нил многим то, что они оставили там, далеко, на самом
прекрасном краю земли, такое милое и дорогое.
Кинг волновался, но не желал торопить людей с приня-
тием решения. Путь к свободе был трудным, и платить за
еѐ обретение следовало кровью и никто не давал гарантии, что замысел удастся.
Рядом с Кингом стоял седеющий ирландец и тихо бара-
банил по стене узловатыми пальцами. Сэлвор узнал Уиль-
яма Венчера – человека, которого уважали всѐ осужденные
солдаты Якова, и чей авторитет был даже выше авторитета
Кинга. Внезапно Венчер перестал барабанить и пристально
взглянул в глаза меченого ирландца, словно пытаясь по-
нять, что движет им.
Оружия много? Какое?
Достаточно, но только холодное.
Рассчитываешь на внезапность?
Мой козырь.
И уверен, что всѐ удастся.
Не уверен, но шанс есть.
Да, конечно, это так. – Венчер снова забарабанил –
он верил Кингу, но нелегко было решиться на это трудное и
опасное дело.
Уильям выбивал какую-то мелодию, но оборвал ее на
полутоне, приняв решение, и сказал:
- Риск велик и плата немалая, но лучше погибнуть в
борьбе, чем гнить в рабстве, – сказал Верчер, пожимая руку
Сэлвора. – Может, еще вырвемся и погуляем. В общем, я
иду с тобой!
Риск – благородное дело, – услышал Кинг слова
Скарроу.
135
Эмиль Новер
С нар соскочила Элин, она решила помочь Кингу убе-
дить каторжан, но по-своему.
Да мужчины вы или нет! Хотите свободы и счастья, а
боитесь пролить за это кровь. Жизнь у нас одна и поэтому
прожить ее следует не в дерьме, а как подобает людям, и
поэтому я иду с тобой, Кинг Сэлвор!
Не верещи! – грубо оборвал ее один из каторжан по
имени Джесс Рук. Подойдя к Сэлвору, он спросил: – У тебя
сабля есть? Я, понимаешь, больше привык к этому инстру-
менту и предпочитаю его всем другим.
Кинг улыбнулся.
Для тебя подыщу!
Тогда и я с тобой!
Руки ирландцев слились в крепком рукопожатии.
Если у тебя и топор найдется….
Есть и это, Паркер!
Тогда рассчитывай и на меня!
В течение часа Кинг сумел убедить всех, кто был в ба-
раке, и приступил к изложению своего плана.
Завтра у дочери губернатора день ангела. По этому