поверхностью. Подойдя к Джозиане, он протянул ей руку.

138

Капитан «Дьявол»

 Повороты в жизни так круты и неожиданны, что не

знаешь, когда и что ждет нас, поэтому прошу вас принять

этот маленький сувенир. Если нам суждено расстаться, пусть он напоминает вам, что в вашей жизни был такой че-

ловек – Кинг Сэлвор. Вспоминайте его хоть иногда.

На ладони ирландца лежала черная перламутровая ра-

ковина, отливающая синевой и отражающая мягкий свет.

Джозиана взяла раковину тонкими пальцами, с любопытст-

вом разглядывая подарок, провела рукой по отполирован-

ной волнами поверхности.

 Я подобрал ее на берегу, там, где мы встретились

впервые.

 Это когда вы были готовы убить меня?

 Был грех, не стану отрицать, надеюсь, вы теперь не в

обиде на меня?

 Аминь!

Джозиана и Кинг весело рассмеялись, вспомнив тот

день, когда на берегу теплого моря они встретили друг дру-

га. Тогда они и не подозревали, сколько горя и радости им

принесѐт эта встреча.

 Госпожа Стейз!

 У поленницы, опираясь о дрова, стояла Элин.

 – Вас срочно ищет ваш отец, он очень сердится.

Джозиана вздохнула:

 Сейчас вновь пойдутупреки: почему не одета, не при-

чесана…

Кинг улыбнулся и соединил пальцы рук на затылке.

 По-моему, вам и так очень идет.

Джозиана рассмеялась:

 О, Сэлвор, если бы всѐ думали, так, я бы не знала

забот!

И, попрощавшись, англичанка направилась к дому.

Элин проводила дочь губернатора взглядом, исполнен-

ным скрытой враждебности, подошла к Кингу, ставившему

на пень новое полено, и ехидно спросила:

 Что ты подарил этой твари, влюбленный рыцарь?

 А тебе завидно? – в ответ спросил Кинг, обрушивая

на чурбан тяжелый удар.

139

Эмиль Новер

 Понимаю, – тем же тоном сказала Элин. – Страстная

любовь – раб и госпожа. Ах, как это романтично!

 А ты ревнуешь? – усмехнулся Сэлвор. – Что же ты

молчала? Впрочем, и сейчас не поздно передумать.

 Мужчина попытался обнять девушку за талию, но она

грубо оттолкнула его руку.

 Хватит! – Элин смотрела на соотечественника с не-

скрываемой злобой. – С кем любезничаешь – это же анг-

лийская сука!

 Дура! – Кинг смотрел с нескрываемым сожалением. –

Эта, как ты выражаешься, сука, спасла мне жизнь. И за это

я, по-твоему, должен плевать ей в лицо?

Элин умолкла, закусив губу – прав, что ни говори, со-

отечественник. В своей злобе ко всему английскому, она

совершенно забыла, что Джозиана оказала неоценимые

услуги не только Кингу, но и всем, кто готовил побег.

 Прости, я погорячилась.

Сэлвор усмехнулся:

 Ладно, такое случается, говори, что стряслось.

Ирландка сообщила, что к Оглу приходили за саблями, отданными ему в починку. Он сказал, что они будут готовы

завтра.

 А кто приходил?

 Офицер. Огл считает, что оружие необходимо им

срочно.

 Правильно мыслит. Если пришел не матросишка ка-

кой-то, а офицер, то они собираются уходить.

 Значит, ошибки нет, Кинг, они уходят завтра?

 Да, всѐ так. Завтра в море будут они или мы.

 Мне последнее предпочтительнее.

 Мне тоже. Это наш единственный шанс, и мы не мо-

жем упустить его.

Ирландец не надеялся на судьбу, он предпочитал де-

лать ее своими руками, но если фортуна решила улыбнуть-

ся ему, то Кинг не желал упускать удобный случай.

Когда сумерки сгустились, в доме губернатора начали со-

бираться приглашенные. Это были местные богачи с семья-

ми, известные в колонии торговцы и владельцы, приятели

140

Капитан «Дьявол»

Стейза по частым попойкам и различным темным делам, офицеры королевского флота. Специально для такого вечера

губернатор велел накрывать столы в любимом месте своей

дочери – в саду. Дом главы колонии был ярко освещен много-

численными огнями, играл небольшой оркестр.

Никто из веселившихся и предположить не мог, что в

это время еще в одном месте, без шума и яркого света, со-

бирались люди. Они были не в праздничном платье и не

думали веселиться. Выставив вокруг места сбора часовых, бывшие солдаты Якова собирались группами и шепотом

разговаривали между собой.

Послышался тихий свист, все разговоры разом прекра-

тились, и беглецы направились в берегу. В полумиле от

него, в тусклой полосе света, угадывались очертания четы-

рех лодок. Словно крылья птиц, поднимались и опускались

их весла, с каждым взмахом приближая утлые суденышки к

мятежникам, толпившимся на берегу. Никто из них не ду-

мал об опасности, зная, что Огл со своей командой ведѐт

баркасы, вельбот и гичку.

Лодки мягко ткнулись в песок, и мятежники вытащили их

на песок. Послышались приглушенные радостные привет-

ственные восклицания, поздравления, вопросы на ответы.

Огл разыскал Питера и, пожимая ему руки, спросил:

 Где Сэлвор?

 Скоро появится.

Кинг прибыл спустя несколько минут. Блэрт быстро по-

дошел к нему и сообщил что-то, отчего Кинг нахмурился и

спросил:

 А трупы?

 В воде, но их могут хватиться, поэтому лучше начи-

нать.

Последние слова слышала Элин и спросила, в чем дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги