— Сократить арендную плату. Я с большим удовольствием сделал бы это, но, видите ли, при просмотре амбарных книг обнаружился забавный факт. Кажется, вы вообще не должны ничего платить.
Тобиас промолчал.
— На самом деле последние упоминания о лесном доме я нашел в записях четырехсотлетней давности. Можете поверить? Похоже, Рафелы попросту забыли о его существовании. Так что сожалею, но чтобы объяснить ваше присутствие доктору, мне пришлось не опустить, а
Тобиас продолжал хранить молчание.
— Я не хотел бы, чтобы вы решили, будто я… То есть я не собираюсь задавать вам никаких вопросов…
Тобиас фыркнул.
— Что такое? А, мой лес. Да, знаю, я переехал всего несколько месяцев назад.
— По закону он все равно ваш, — заметил Тобиас.
— Но разумеется, вы знаете здесь каждую травинку и думаете, что я могу засунуть закон куда подальше. Это очень кстати, потому что, видите ли, если кто-нибудь начнет интересоваться, вы мой егерь. Я должен был что-нибудь придумать. «Нелюдим» — не слишком бы удовлетворило мою мать.
— Вашу мать?
— Каким-то образом она в курсе всего, — вздохнул Сильвер. — И шлет мне кошмарные письма. Я не могу рисковать и допустить, чтобы она явилась сюда собственной персоной. Эта женщина заявила, что я обязан заставить своих работников подстричься.
— Что ж, — сказал Тобиас, — такое допустить не хотелось бы.
— Ни за что, — подтвердил Сильвер. Он склонил голову и слегка улыбнулся. — Не думаю, что смогу принудить вас сделать нечто подобное. Вы значительно крупнее меня.
— Но я ранен, — заметил Тобиас.
— А вот это оскорбительно. Я ни за что не применю ножницы к больному человеку.
— Другого шанса у вас не будет.
Тобиас представил, как Сильвер примеряется ножницами к его лохматой голове. Нелегко же ему придется. Здесь сгодятся только те, что для обрезки кустов.
Сильвер спрятал лицо в ладонях.
— Я знаю! — Потом он сквозь пальцы взглянул на Тобиаса. — Простите меня, я не лучший собеседник для больного человека. Мне следовало спросить, как вы себя чувствуете.
Тобиас задумался. Он не мог сказать, что чувствует себя словно
— Лучше, — наконец выдавил он. — Не помешало бы немного поспать.
Сильвер тут же вскочил на ноги.
— Не стану препятствовать. На столике колокольчик. Позвоните, если что-то понадобится. Что угодно. Я довольно эксцентричен, так что слуги мирятся даже с самыми необычными просьбами. Могу я побаловать своего егеря, если захочу?!
— Вы охотитесь? — резко спросил Тобиас.
Сильвер скорчил гримасу.
— Никогда. У меня кишка тонка. Не волнуйтесь, я не жду, что вы на самом деле будете исполнять обязанности егеря.
Тобиас кивнул.
— А теперь — спать! — воскликнул Сильвер. — Отдыхайте. И ни о чем не беспокойтесь. Я все устрою.
Тобиас спал. За следующую неделю он просыпался лишь несколько раз, обычно когда Сильвер заходил к нему, чтобы помочь напиться. Однажды Сильвер попытался дать ему опий. Тобиас почувствовал запах мака. Он сразу проснулся и выплюнул настойку.
— Хотел облегчить боль, — пояснил Сильвер, смущенный и расстроенный. — Доктор сказал…
— К черту доктора, — прорычал Тобиас.
А потом ему стало стыдно за то, что вышел из себя. Он всегда старался сдерживать дурные порывы, ему казалось, физическое величие накладывает некоторые обязательства, такие как держать себя в узде, к примеру. Но он чувствовал беспокойство, бездельничая целыми днями и лежа в постели в ожидании, когда Сильвер придет и взглянет на него.
— Простите, — сказал Тобиас следующим утром, едва Сильвер вошел в комнату.
— За что? А, настойка опия! Нет-нет, это я должен извиниться. Следовало сначала спросить вас. Надеюсь, я не задел ваших чувств или…
Вопрос повис в воздухе. Тобиас знал, что Сильвер любопытен, видел, как он то и дело прикусывает язык. Впервые его любопытство перевалило через границы вежливости. Тобиас не собирался ему потакать.
— Нет. Просто не люблю. — Он даже не лукавил. — Мне не следовало выходить из себя. Просто не сидится на месте.
— Ну конечно, наверняка вам ужасно скучно, — подхватил Сильвер. — И это просто замечательно! Значит, вы на пути к выздоровлению. Что насчет книги?
Тобиас фыркнул.
Сильвер выглядел смущенным.
— О, я думал… В Халлертоне есть школа, и в наши дни… Нет-нет, ничего плохого в том, что… — Он перевел дух. — Если у вас не было возможности научиться читать, мистер Финч, то я с удовольствием научу вас, — выпалил он наконец.
— Возможность была, — спокойно ответил Тобиас. — А вот сметки не хватало. Никогда не был хорош в таких делах. — Потом он сжалился над побледневшим от смущения Сильвером. — Но я не прочь послушать какие-нибудь истории. Вы могли бы почитать мне.
Лицо Сильвера слегка порозовело.
— С удовольствием, — сказал он.